In the light of the deadlock in the multilateral negotiations of the Doha Round, swift measures are required for the most vulnerable countries. | UN | وفي ضوء حالة الجمود في المفاوضات المتعددة الأطراف لجولة الدوحة، من المطلوب اتخاذ تدابير سريعة لصالح أشد البلدان ضعفا. |
Their effects on the most vulnerable countries were far-reaching. | UN | وقد تأثرت بذلك أشد البلدان ضعفا على نحو بالغ. |
Therefore, first and foremost, immediate measures are needed to assist the most vulnerable countries and the populations most affected by high food prices. | UN | لذلك، مطلوب أولا وقبل كل شيء اتخاذ تدابير فورية لمساعدة أشد البلدان ضعفا وأشد السكان تضررا من أسعار الأغذية العالية. |
In July, it had announced a new initiative to assist the most vulnerable countries. | UN | وفي 1 تموز/يوليه أعلنت عن مبادرة جديدة لمساعدة أشد البلدان ضعفا. |
Over and above existing ODA commitments, financing for adaptation should be urgently provided to the most vulnerable countries. | UN | وبالإضافة إلى التزامات المساعدة الإنمائية الرسمية الحالية، ينبغي تقديم التمويل من أجل التكييف على سبيل الاستعجال إلى أشد البلدان ضعفا. |
The Bank is also working on disbursing IDA resources ahead of the previously agreed schedule to stave off the impact of the crisis on the most vulnerable countries. | UN | كذلك يعمل البنك على توفير الموارد للمؤسسة الإنمائية الدولية قبل الموعد الذي سبق الاتفاق عليه لتجنب أثر الأزمنة على أشد البلدان ضعفا. |
As one of the most vulnerable countries in the world, the Lao People's Democratic Republic is of the view that all initiatives and measures undertaken must be implemented effectively and in a timely manner. | UN | وترى جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، بوصفها من أشد البلدان ضعفا في العالم، أن جميع المبادرات والتدابير التي تتخذ يجب أن تنفذ على نحو فعال وفي وقت مناسب. |
23. The present section provides a brief update on these and other international efforts to mobilize a coordinated response to the crisis and address the underlying weaknesses in the agricultural sectors of the most vulnerable countries. | UN | 23 - ويقدم هذا القسم موجزا عن آخر المستجدات المتعلقة بهذه الجهود والجهود الدولية الأخرى الرامية إلى حشد التصدي المنسق للأزمة ومعالجة أوجه الضعف الكامنة في القطاعات الزراعية في أشد البلدان ضعفا. |
129. The international community continues to focus on the development needs and challenges faced by the most vulnerable countries. | UN | 129 - يواصل المجتمع الدولي التركيز على الاحتياجات والتحديات الإنمائية التي تجابه أشد البلدان ضعفا. |
The Committee would also have before it the report of the Secretary-General on climate change and its possible security implications, which showed sustainable development to be the most effective threat minimizer and especially important for strengthening adaptive capacity in the most vulnerable countries. | UN | وسيكون معروضا على اللجنة أيضا تقرير الأمين العام عن تغير المناخ وما يمكن أن يترتب عليه من آثار أمنية، الذي يبين أن التنمية المستدامة هي أنجع عامل مخفض للتهديدات، وأنها هامة بصفة خاصة لتعزيز القدرة على التكيف في أشد البلدان ضعفا. |
Even if it was not able to agree on a figure for reducing greenhouse gases, it nevertheless pushed forward the debate on providing assistance to the most vulnerable countries and on measures to reduce deforestation. | UN | ومع أن المؤتمر لم يتمكن من الاتفاق على رقم محدد لتخفيض غازات الدفيئة، فإنه دفع إلى الأمام بالمناقشة الجارية حول تقديم المساعدة إلى أشد البلدان ضعفا وحول التدابير اللازم اتخاذها للتقليل من إزالة الغابات. |
Since 2003, Hungary has organized the biennial World Science Forum, a unique global initiative in that domain, which gives a strategic perspective to the linkages between science and development, with a particular focus on the needs of the most vulnerable countries. | UN | ومنذ 2003 نظمت هنغاريا المنتدى العالمي للعلوم الذي يعقد مرة كل سنتين، وهو مبادرة عالمية فريدة في ذلك المجال، يقدم منظورا استراتيجيا للروابط بين العلوم والتنمية، مع تركيز خاص على احتياجات أشد البلدان ضعفا. |
Delegates applauded the Centre's increased focus on delivery to the most vulnerable countries -- least developed countries, landlocked developing countries, small island developing States and the sub-Saharan African States. | UN | وأثنى المندوبون على تركيز المركز المتزايد على خدمة أشد البلدان ضعفا - أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
63. The sustainability of the external debt of middle-income counties should be monitored and for the most vulnerable countries debt resolution programmes should be elaborated. | UN | 63 - وينبغي رصد القدرة على تحمل الديون الخارجية للبلدان المتوسطة الدخل، كما ينبغي إعداد برامج لتسوية ديون أشد البلدان ضعفا. |
48. In elaborating the sustainable development agenda, it was important to involve the most vulnerable countries, including the small island developing States. | UN | 48 - وقال إنه من المهم عند وضع خطة التنمية المستدامة إشراك أشد البلدان ضعفا في ذلك، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
RECALLING Forum Leaders' recognition that climate change is a long-term international challenge requiring a resolute and concerted international effort, and stressing the need for urgent action by the world's major greenhouse gas emitting countries to set targets and make commitments to significantly reduce their emissions, and to support the most vulnerable countries to adapt to and address the impacts of climate change; | UN | وإذ نشير إلى تسليم قادة المنتدى بأن تغير المناخ مشكلة عالمية طويلة المدى تتطلب بذل جهد عالمي حازم ومشترك، وإذ نشدد على ضرورة أن تتخذ البلدان التي تُعتبر المنتجة الرئيسية لغازات الدفيئة في العالم تدبيراً عاجلاً لتحديد الأهداف، وأن تقطع تعهدات على نفسها بتقليص انبعاثاتها بشكل كبير، وبمساعدة أشد البلدان ضعفا على التكيف مع آثار تغير المناخ والتصدي لها؛ |
If a doctor prescribes medicine to treat a serious illness, do we only give the patient half of what is needed? If an engineer says eight columns are necessary to support a building, would any responsible person recommend that we use only four? Then why are the most vulnerable countries asked to accept proposals that would surely lead to our extinction? That is not good enough when the lives of real people from real places are being threatened. | UN | فإذا وصف الطبيب دواء لعلاج مرض خطير، هل نعطي المريض نصف الجرعة التي يحتاج إليها؟ وإذا قال المهندس إن بناء ثمانية أعمدة ضروري لدعم مبنى ما، هل يمكن لأي شخص مسؤول أن يوصي ببناء أربعة أعمدة فقط؟ إذن لماذا يُطلب إلى أشد البلدان ضعفا أن تقبل مقترحات ستؤدي حتما إلى فنائنا؟ وذلك ليس كافيا عندما تتعرض للخطر أرواح أناس حقيقيين ومن أماكن حقيقية. |
38. Mr. Rugunda (Uganda) said that many of the most vulnerable countries had not yet emerged from the food security and energy crises at a time when the world faced even greater challenges, including the global financial and economic downturn, climate change and the influenza A (H1N1) pandemic. | UN | 38 - السيد روغوندا (أوغندا): قال إن الكثير من أشد البلدان ضعفا لم تخرج بعد من أزمتي الأمن الغذائي والطاقة في وقت يواجه العالم فيه تحديات أشد خطرا، بما في ذلك الهبوط المالي والاقتصادي العالمي وتغير المناخ ووباء انفلونزا الخنازير. |
The widespread economic hardship and uncertainty faced by preference-dependent least developed countries and small island developing States, as in the case of sugar, bananas and textiles, deserved serious attention, as did the proposal for the creation of an " Aid for Trade " fund to help the most vulnerable countries to overcome supply-side constraints and address transitional adjustment costs. | UN | وقال إن كثرة الصعوبات الاقتصادية وعدم اليقين الذي تواجهه أقل البلدان نموا والبلدان النامية الجزرية الصغيرة التي تعتمد على الأفضلية، كما في حالة السكر والموز والمنسوجات، تستحق اهتماما جادا، وكذلك الاقتراح الخاص بإقامة صندوق " للمعونة التجارية " لمساعدة أشد البلدان ضعفا على التغلب على الصعوبات في جانب العرض، ومعالجة تكاليف التحول في المرحلة الانتقالية. |