ويكيبيديا

    "أشد تعقيداً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • more complex
        
    • more complicated
        
    The right to education could be implemented more efficiently only by adopting more complex approaches than was currently the case, based on the recognition of all cultural rights. UN ولا يمكن تطبيق الحق في التعليم بالمزيد من الكفاءة إلا باعتماد نُهُجٍ أشد تعقيداً مما هي عليه الحال الآن، وتقوم على الاعتراف بجميع الحقوق الثقافية.
    Advances in the production of these molecules allow for more complex structures to be produced. UN وتتيح التطورات الحاصلة في إنتاج هذه الجزيئات إنتاج بنيات أشد تعقيداً.
    The preparation for parliamentary and local elections will be far more complex than it was for the presidential poll. UN وسيكون الإعداد للانتخابات البرلمانية والمحلية أشد تعقيداً بكثير مما كان التحضير للاقتراع الرئاسي.
    The situation on the ground was making the situation more complex and peace more difficult to achieve. UN وقال إن الوضع الميداني يجعل الحالة أشد تعقيداً ويزيد من صعوبة تحقيق السلام.
    This renders the implementation of competition law and policy a far more complicated balancing act in developing countries. UN وهذا يجعل من تنفيذ قوانين وسياسات المنافسة عملية موازنة أشد تعقيداً بكثير في البلدان النامية.
    The situation on the ground was making the situation more complex and peace more difficult to achieve. UN وقال إن الوضع الميداني يجعل الحالة أشد تعقيداً ويزيد من صعوبة تحقيق السلام.
    The situation on the ground was making the situation more complex and peace more difficult to achieve. UN وقال إن الوضع الميداني يجعل الحالة أشد تعقيداً ويزيد من صعوبة تحقيق السلام.
    The fulfilment of the obligation through the positive action to be inferred from the duty to protect raised rather more complex issues. UN ويثير الوفاء بالالتزام من خلال الإجراءات الإيجابية المستنتجة من واجب توفير الحماية مشاكل أشد تعقيداً.
    They illustrate that the pursuit of solutions without regard to protection will not take us far and that international protection is a more complex task than merely assuring asylum. UN وتبين هذه اﻹحصائيات أن اتباع الحلول دون مراعاة الحماية ليس الحل المنشود في اﻷجل الطويل، وأن الحماية الدولية هي مهمة أشد تعقيداً من مجرد تأمين اللجوء.
    They illustrate that the pursuit of solutions without regard to protection will not take us far and that international protection is a more complex task than merely assuring asylum. UN وتبين هذه اﻹحصائيات أن اتباع الحلول دون مراعاة الحماية ليس الحل المنشود في اﻷجل الطويل، وأن الحماية الدولية هي مهمة أشد تعقيداً من مجرد تأمين اللجوء.
    In the Asia-Pacific region, which has multiple regional and subregional organizations, the task is more complex and not easily summarized. UN وفي إقليم آسيا والمحيط الهادي، والذي يضم لديه عدد من المنظمات الإقليمية والإقليمية الفرعية، تعتبر المهمة أشد تعقيداً ولا يمكن تلخيصها بسهولة.
    A different view was expressed that concluding a transaction in a foreign language was often unproblematic, but that conducting dispute resolution proceedings would be much more complex. UN وأُعرب عن رأي مختلف مفاده أنَّ إبرام صفقة بلغة أجنبية ليس بالأمر العسير في كثير من الأحيان، ولكن تسيير إجراءات تسوية المنازعات أمر أشد تعقيداً بكثير.
    93. Mandates of truth commissions have suffered significant expansion: commissions are expected to address a significantly broader array of violations, occurring over longer periods of time, in more complex settings. UN 93- وتعرضت ولايات لجان تقصي الحقائق للتوسع بشكل ملحوظ: إذ يتوقع منها أن تعالج مجموعات انتهاكات أوسع نطاقاً بكثير وتغطي فترات زمنية أطول وفي ظروف أشد تعقيداً.
    These elections, with some 1,420 different ballots and an estimated 35,000 candidates, will entail exponentially more complex preparations than those required for past national elections. UN وستترتب على هذه الانتخابات التي تضم زهاء 420 1 اقتراعا، وما يقدر بـ 000 35 مرشح، تحضيرات أشد تعقيداً إلى حد كبير من التحضيرات اللازمة للانتخابات الوطنية الماضية.
    71. The financialization of commodity trading had made commodity price volatility even more complex. UN 71 - ومضى يقول إن أمْوَلة التجارة في السلع الأساسية جعل التقلب السعري لهذه السلع مسألة أشد تعقيداً.
    He argued, inter alia, that there was a requirement to act through a lawyer and a procurador only in civil and criminal proceedings but not in labour or administrative proceedings, despite the fact that the latter were often more complex. UN وأشار، في جملة أمور، إلى أن الاستعانة بمحام ووكيل محام شرط في القضايا المدنية والجنائية وليس في القضايا العمالية أو الإدارية، رغم أن الأخيرة عادةً ما تكون أشد تعقيداً.
    He argued, inter alia, that there was a requirement to act through a lawyer and a procurador only in civil and criminal proceedings but not in labour or administrative proceedings, despite the fact that the latter were often more complex. UN وأشار، في جملة أمور، إلى أن الاستعانة بمحام ووكيل محام شرط في القضايا المدنية والجنائية وحدها وليس في القضايا العمالية أو الإدارية، رغم أن الأخيرة عادةً ما تكون أشد تعقيداً.
    The Board considers that the uneven application of the current, one-size-fits-all management approach must be addressed if a new, more complex, risk-based approach is to be successful. UN ويرى المجلس أنه تجب معالجة التطبيق المتباين لنهج الإدارة الحالي ' مقاس واحد مناسب للجميع`، إذا أريد النجاح لنهج جديد أشد تعقيداً يقوم على احتساب المخاطر.
    Countries lacking capacity may resist more complex, broader agreements, for instance with regard to liberalization commitments. UN وقد تعمد البلدان التي تنقصها القدرة إلى مقاومةَ الدخول في اتفاقات أشد تعقيداً وأوسع نطاقاً فيما يتعلق مثلاً بالتعهدات المتصلة بالتحرير.
    It may have started with the blood, but it's more complicated than that, all right? Open Subtitles بدء فقط مع الدم لكن أنه أشد تعقيداً من هذا حسنا؟
    Again the verification activities would be intended to detect undeclared HEU production, and this will be a more complicated task due to the remaining traces of HEU. UN وهنا أيضاً، يكون القصد من أنشطة التحقق هو الكشف عن إنتاج غير مصرح به لليورانيوم العالي التخصيب، وهذه مهمة أشد تعقيداً بسبب بقايا اليورانيوم العالي التخصيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد