ويكيبيديا

    "أشد خطورة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • more serious
        
    • more dangerous
        
    • more severe
        
    • most serious
        
    • particularly serious
        
    • more seriously
        
    • graver
        
    • riskier
        
    • even more precarious
        
    • far more
        
    The destruction was more serious in the north, where 65 per cent of houses were completely destroyed. UN وكان الدمار أشد خطورة في الشمال، حيث دمر 65 في المائة من المنازل تدميرا تاما.
    These are becoming ever more serious international problems. UN وهذه هي المشاكل الدولية التي أصبحت أشد خطورة من أي وقت مضى.
    Only those patients with more serious problems were placed in special areas, separate from the rest. UN والمرضى الذين يعانون من مشاكل أشد خطورة هم فقط الذين يوضعون في أماكن خاصة بمعزل عن بقية المرضى.
    Extreme concern is reserved for activities that involve the most dangerous pathogens or which could result in the creation of a significantly more dangerous agent. UN وتتعلق الشواغل القصوى بالأنشطة ذات الصلة بأخطر العوامل المسببة للأمراض أو التي يمكن أن تؤدي إلى إنتاج عوامل أشد خطورة.
    Moreover, the Court had underscored that violent behaviour was more serious when it was committed by a man. UN وبالإضافة إلى ذلك، أكدت المحكمة أن السلوك العنيف أشد خطورة عندما يرتكبه الرجل.
    A potentially more serious allegation was that several such databases were interlinked. UN وهناك ادعاء أشد خطورة هو أنه يوجد ترابط بين عدة من قواعد البيانات هذه.
    Only through the courage and vigilance of the embassy staff were more serious consequences avoided. UN ولم يتم تفادي نتائج أشد خطورة إلا بفضل شجاعة ويقظة موظفي السفارة فقط.
    As a result, the foreign debt has become a more serious problem, affecting Governments’ delivery of social services to their citizens. UN ونتيجة لذلك أصبح الدين اﻷجنبي مشكلة أشد خطورة تؤثر فيما توفره الحكومات من خدمات اجتماعية لرعاياها.
    The absence of legal counsel gives rise to the potential for abuse, particularly in a state of emergency where more serious criminal acts are involved. UN فغياب المحامي يؤدي إلى احتمال حدوث تجاوزات خصوصاً في ظل حالة الطوارئ التي تنطوي على أفعال جنائية أشد خطورة.
    Nevertheless, in the new century the issue of nuclear disarmament brings more serious challenges than ever before. UN ورغم ذلك فإن التحديات التي تشكلها مسألة نزع السلاح النووي في القرن الجديد أشد خطورة من أي وقت مضى.
    Cultural deterioration of a more serious nature may occur when historic sites and buildings are unprotected and the traditionally built environment is replaced or virtually disappears. UN وقد يحدث تدهور ثقافي ذو طابع أشد خطورة عند عدم حماية المواقع والمباني التاريخية أو عند استبدال بيئة المباني التقليدية أو اختفاؤها الفعلي.
    No other challenge to global security is more serious and threatening than the impact of climate change. UN لا يوجد تحد آخر للأمن العالمي أشد خطورة وتهديدا من تأثير تغير المناخ.
    The abuse is likely to be more serious for indirect taxes. UN ومن المحتمل أن تكون الإساءة أشد خطورة في حالة الضرائب غير المباشرة.
    It could also be used to identify trends and situations which could lead to conflict or more serious problems. UN كما يمكن استخدامه في تحديد الاتجاهات والأوضاع التي قد تفضي إلى نشوب نزاع أو إلى مشاكل أشد خطورة.
    The justice sector continued to suffer from lack of capacity, and the corrections system faced even more serious challenges. UN فقطاع العدالة يشكو من ضعف القدرة، بل إن نظام الإصلاحيات يواجه تحديات أشد خطورة.
    The result would be a space environment in which it would be more dangerous, and contentious, to operate than it is now. UN والنتيجة هي أن العمل في البيئة الفضائية سيكون أشد خطورة ومثاراً للنزاع مما هو عليه الآن.
    In that process, care should be taken not to associate any particular culture or religion with terrorism as that could lead to an even more dangerous confrontation. UN وينبغي الحرص في هذه العملية على عدم ربط أية ثقافة أو ديانة بعينها بالإرهاب لأن ذلك يمكن أن يؤدي إلى نشوء مواجهة أشد خطورة.
    The legalization or decriminalization of the use of drugs would entail more users and even more severe consequences. UN إن إجازة استعمال المخــدرات أو عدم تجريمــه سيؤدي إلـــى زيــادة عـــدد المتعاطيــن بــل وإلى نتائج أخرى أشد خطورة.
    While Africa is not the only region affected and afflicted, it is there where the ravages of drought and desertification have occurred fastest and been most serious. UN وفي حين أن افريقيا ليست المنطقة الوحيدة المبتلاة بالجفاف والتصحر، فإنها مع ذلك القارة التي عصف بها الجفاف والتصحر بأسرع مما عصف بغيرها، وعلى نحو أشد خطورة.
    The long-term consequences for children can be particularly serious. UN ويمكن أن تكون الآثار الطويلة الأجل التي يعاني منها الأطفال أشد خطورة.
    As a result two ISAF personnel sustained minor injuries and one was more seriously injured. UN وأدى ذلك إلى إصابة أفراد القوة الدولية بجروح طفيفة، غير أن إصابة أحدهم كانت أشد خطورة.
    Israel was perpetrating even graver violations than it had in the past. UN بل إن إسرائيل ترتكب انتهاكات أشد خطورة مما كانت ترتكبه في الماضي.
    But you're right, a good haircut is a riskier proposition. Open Subtitles ولكنّك على حق، حلاقة شعر جيّدة مسألة أشد خطورة
    In that respect, we most sincerely hope for an early resumption of World Trade Organization discussions so as to quell the fears and concerns of the least developed countries, whose situation could become even more precarious now that the discussions have been suspended. UN وفي هذا الصدد، نرجو مخلصين أشد الإخلاص أن تستأنف قريبا مباحثات منظمة التجارة العالمية لإخماد المخاوف والشواغل التي لدى أقل البلدان نموا، التي يمكن أن تصبح حالتها أشد خطورة الآن بعد وقف هذه المباحثات.
    What we now risk losing is far more significant than the individual issues on which the negotiations have foundered. UN وما نجازف بإضاعته الآن أشد خطورة من القضايا الفردية التي تعثرت عليها المفاوضات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد