ويكيبيديا

    "أشد من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • more severe than
        
    • greater than
        
    • more severely than
        
    • of greater severity than
        
    • even more
        
    • higher than
        
    • stricter than the
        
    • of ex officio
        
    • is heavier than
        
    • heavier than those
        
    • heavier than the one
        
    • tougher than
        
    • tighter than a
        
    Indeed, the implications of the crisis for human development outcomes in the long run may be more severe than those observed in the short run. UN بل إن آثار الأزمة على نتائج التنمية البشرية في الأجل الطويل يمكن أن تكون أشد من تلك التي شهدناها في الأجل القصير.
    Article 41 says that the Government may take no action more severe than assigned residence or internment. UN وتنص المادة ٤١ على أنه لا يجوز للحكومة أن تتخذ أي تدابير أشد من عدم مغادرة مكان اﻹقامة أو الحبس.
    It is even `a penalty more severe than the loss of freedom by imprisonment for a period of years' . UN بل إنه ' عقوبة أشد من سلب الحرية من خلال السجن لسنوات`.
    In a world increasingly marked by conflicts, even violence targeting vulnerable groups, the need for the work of the Alliance is greater than ever. UN ففي عالم يزداد اتّساما بنزاعات، بل بالعنف الذي يستهدف الفئات الضعيفة، فإنّ الحاجة إلى عمل التحالف أشد من أيّ وقت مضى.
    The act of sexual intercourse is punished more severely than other acts of indecency, with the maximum punishment being greater when the child is below 14 years of age. UN فالجماع الجنسي له عقوبة أشد من أفعال عدم الاحتشام اﻷخرى وإذا كان الطفل دون سن ٤١ سنة ارتفع الحد اﻷقصى للعقوبة.
    31. While the national component of the Chambers was for the most part funded during 2012, it experienced a serious shortfall in pledges for 2013, creating a crisis of greater severity than that of the international component. UN 31 - ورغم أن معظم العنصر الوطني في الدوائر تم تمويله خلال عام 2012، فقد واجه نقصا شديدا في التبرعات المعلنة لعام 2013، مما أدى إلى أزمة أشد من الأزمة التي واجهها العنصر الدولي.
    After the baby and everything, I've been even more like that. Open Subtitles وبعد الطفل وكل شيء, لقد أصبحت أشد من ذلك
    Under the Law, where extradition is granted, the person whose extradition is granted may not be prosecuted for another offence committed before extradition, nor may a penalty more severe than the one imposed be applied. UN وبموجب القانون، لا يجوز في حالة التسليم محاكمة الشخص الذي تم تسليمه على جريمة أخرى ارتكبت قبل التسليم، ولا يجوز توقيع عقوبة أشد من العقوبة الموقعة عليه.
    Evidence showed that the risks and inequities stemming from excessively loose or non-existing financial regulation were more severe than those possibly caused by excess regulation. UN وتبين الأدلة أن المخاطر والتفاوتات الناجمة عن اللوائح المالية الفضفاضة أكثر من اللازم أو عن عدم وجود لوائح أصلاً هي أشد من تلك التي يحتمل أن يتسبب فيها الإفراط في اللوائح.
    This is more severe than the sentence under the current Indonesian law, where Art. 297 states that, `trade in women and minors of the male sex shall be punished by a maximum imprisonment of six years " . UN وهذا الحكم أشد من الحكم بموجب القانون الإندونيسي الحالي، حيث تنص المادة 297 على أنه، ' يُعاقب على الاتجار بالنساء والقصر من الذكور بالسجن لمدة أقصاها 6 سنوات`.
    However, the current provisions did not place restrictions on extradition where the person concerned might incur a penalty more severe than in Macau for the same crime. UN وفي المقابل، لا تتوخى الأحكام السارية قيودا على تسليم الشخص إذا ما كان معرضا للإدانة بعقوبة أشد من العقوبة المطبقة في ماكاو على الجريمة نفسها.
    The sentence handed down on conviction for an offence shall not be more severe than the sentence provided for in the legislation of the requesting Contracting Party. UN ولا يجب أن تكون العقوبـة المنـزلة بشأن الإدانة لارتكاب جـرم مـا أشد من العقوبة المنصوص عليها في تشريعات الطرف المتعاقد الطالب.
    The Board considers that since the action was fraudulent the survivor should have been made to suffer a penalty more severe than the monthly deduction, to serve as a deterrent to others. UN ويرى المجلس أنه نظرا ﻷن ذلك كان من أعمال الغش فإنه كان من الواجب أن تفرض على الوريث عقوبة أشد من الاقتطاع الشهري لتكون رادعا لﻵخرين.
    Could contempt for the Security Council and its resolutions be any greater than this? UN فهل هناك استهانة أشد من هذه الاستهانة بمجلس اﻷمن وقراراته؟!
    I agreed with the law that says hate crimes should be punished more severely than other types. Open Subtitles اتفقت مع القانون الذي ينص على أن العقاب على جرائم الكراهية يجب أن يكون أشد من غيره
    In 2013, the Secretary-General informed the General Assembly that the national component was experiencing a serious shortfall in pledges for that year, creating a funding crisis of greater severity than that of the international component (A/68/532, para. 31). UN وفي عام 2013، أبلغ الأمين العام الجمعية العامة أن العنصر الوطني يواجه نقصا شديدا في التبرعات المعلنة لذلك، مما أدى إلى أزمة تمويل أشد من الأزمة التي يواجهها العنصر الدولي (A/68/532، الفقرة 31).
    At present not only are the transport costs beyond their means, but even more so the fixed costs of the infrastructures required. UN وفي الوقت الحاضر، لا تبلغ تكاليف النقل مستويات تتجاوز إمكانياتها فحسب بل إن التكاليف الثابتة للهياكل اﻷساسية المطلوبة هي أشد من ذلك.
    If the defendant is sentenced to a penalty that is higher than a fixed term of imprisonment, the same such penalty shall be applied to the witness who gave false testimony against him or her. " UN وإذا حكم على المتهم بعقوبة أشد من السجن المؤقت، فإن شاهد الزور الذي شهد ضده يحكم عليه بنفس العقوبة.
    The Norwegian State Housing Bank's requirements for allocating housing grants and loans may therefore be stricter than the requirements in the building regulations. UN وبالتالي قد تكون الشروط التي يطلب مصرف الدولة النرويجي للإسكان استيفاءها لتخصيص المنح والقروض السكنية أشد من الشروط المنصوص عليها في لوائح البناء.
    Therefore, he insists that the principle of ex officio reformatio in peius, which is applied in many countries, was violated. UN ويصر بناء عليه على أن مبدأ عدم إصدار عقوبة أشد من العقوبة محل الطعن بصورة تلقائية، المطبق في بلدان عديدة قد انتُهك.
    (1) Rape of a female under 18 years of age: The penalty prescribed under the Jordanian Criminal Code is heavier than that under the Human Trafficking Prevention Act, with article 292 of the Code providing: UN 1- جريمة اغتصاب الأنثى التي لم تتم الثامنة عشرة من عمرها: فرض المشرع الأردني لهذه الجريمة عقوبة جزائية أشد من تلك الواردة في قانون منع الاتجار بالبشر حيث تنص المادة/292 من قانون العقوبات على أنه:
    Fifteen Puerto Rican patriots were in United States jails, serving sentences heavier than those imposed on murderers. UN وهكذا فإن ١٥ من الوطنيين البورتوريكيين موجودون في سجون الولايات المتحدة، محكوم عليهم بعقوبات أشد من عقوبات القتلة.
    6.10 The Committee has taken note of the author's claim that he was sentenced to a penalty heavier than the one provided by law. UN 6-10 وأحاطت اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ أنه حُكم عليه بعقوبة أشد من العقوبة التي ينص عليها القانون.
    You know she's tougher than a boiled owl. Open Subtitles كنت أعرف أنها أشد من بومة المغلي.
    You know, I didn't think it was possible for somebody's ass to be tighter than a bull's during fly season. Open Subtitles تعلمون ، لم أكن أظن انه من الممكن لشخص ما ليكون الحمار أشد من الثور الذي يطير خلال الموسم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد