The Government of Lebanon indicated that it has notified the Government of the Syrian Arab Republic accordingly, but that to date it has received no response. | UN | وأشارت الحكومة اللبنانية إلى أنها أشعرت حكومة الجمهورية العربية السورية بذلك، ولكنها إلى الآن لم تتلق أي رد منها. |
A State can lodge a protest against acts which have been notified to it or which have otherwise become known. | UN | والدولة بإمكانها أن تقدم احتجاجا ضد الأفعال التي أشعرت بها أو التي أصبحت معلومة. |
On 21 August 1994, the Israeli authorities notified the residents of Deir Ballut that part of their land would be confiscated for military purposes. | UN | ٦٦٦ - وفي ٢١ آب/أغسطس ١٩٩٤، أشعرت السلطات الاسرائيلية مواطني دير بلوط بأن قسما من أراضيهم سيصادر ﻷغراض عسكرية. |
It has notified the Secretary-General that the Office of International Affairs of the Criminal Division of the Department of Justice acts as the central authority for all incoming and outgoing MLA requests. | UN | وقد أشعرت الأمين العام بأنَّ مكتب الشؤون الدولية التابع للشعبة الجنائية بوزارة العدل يضطلع بمهام السلطة المركزية فيما يتعلق بجميع طلبات المساعدة القانونية المتبادلة الواردة والصادرة. |
Do you ever feel like you're living the same day over and over again with only like a few things being different? | Open Subtitles | أشعرت يوما أنك تعيشين اليوم نفسه مرارا وتكرارا ؟ مع تغير في بعض الأشياء |
Each of the Protocols annexed thereto shall enter into force six months after the date by which twenty States have notified their consent to be bound by it. | UN | ويبدأ سريان كل من البروتوكولات الملحقة بالاتفاقية بعد مضي ستة أشهر من التاريخ الذي تكون فيه عشرون دولة قد أشعرت بموافقتها على الالتزام به. |
In response, Eritrea notified the Commission on 26 August 2003 of the appointment of its field liaison officers. | UN | واستجابة لذلك، أشعرت إريتريا اللجنة في 26 آب/أغسطس 2003 بتعيين ضباط الاتصال التابعين لها. |
In accordance with the above-quoted paragraph 4, it will enter into force when it is accepted by the required number of States parties which shall have so notified the Secretary-General. | UN | ووفقا للفقرة ٤ المقتبسة أعلاه، سيصبح هذا التعديل نافذا عندما يقبله العدد المطلوب من الدول اﻷطراف التي أشعرت اﻷمين العام بذلك. |
After consulting with the Office of Legal Affairs, the Procurement Service notified the contractor that its claim for additional compensation would be addressed by the United Nations in accordance with the dispute resolution provisions of the contract. | UN | وبعد التشاور مع مكتب الشؤون القانونية، أشعرت دائرة المشتريات المتعاقد أن الأمم المتحدة ستنظر في مطالبته بتعويضات إضافية وفقا لأحكام العقد المتعلقة بحل الخلافات. |
Furthermore, in the context of the strengthening of measures for monitoring radioactive sources, Morocco has notified the Agency's Director-General of its acceptance of the Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources. | UN | وفي إطار تعزيز تدابير مراقبة المصادر الإشعاعية، أشعرت المملكة المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أيضا بقبول مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها. |
It is noteworthy that the Kingdom of Morocco has notified the International Maritime Organization (IMO) that its port installations and vessels are in conformity with the provisions of the ISPS Code. | UN | ويجدر بالإشارة أن المملكة المغربية قد أشعرت المنظمة البحرية الدولية ببيان مطابقة المنشآت المرفئية والسفن المغربية لأحكام المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية. |
Each of the Protocols annexed thereto shall enter into force six months after the date by which twenty States have notified their consent to be bound by it. | UN | ويبدأ سريان كل من البروتوكولات المرفقة بالاتفاقية بعد مضي ستة أشهر من التاريخ الذي تكون فيه عشرون دولة قد أشعرت بموافقتها على أن تكون ملزمة به. |
Each of the Protocols annexed thereto shall enter into force six months after the date by which twenty States have notified their consent to be bound by it. | UN | ويبدأ سريان كل من البروتوكولات المرفقة بالاتفاقية بعد مضي ستة أشهر من التاريخ الذي تكون فيه عشرون دولة قد أشعرت بموافقتها على أن تكون ملزمة به. |
Each of the Protocols annexed thereto shall enter into force six months after the date by which twenty States have notified their consent to be bound by it. | UN | ويبدأ سريان كل من البروتوكولات المرفقة بالاتفاقية بعد مضي ستة أشهر من التاريخ الذي تكون فيه عشرون دولة قد أشعرت بموافقتها على أن تكون ملزمة به. |
Each of the Protocols annexed thereto shall enter into force six months after the date by which twenty States have notified their consent to be bound by it. | UN | ويبدأ سريان كل من البروتوكولات المرفقة بالاتفاقية بعد مضي ستة أشهر من التاريخ الذي تكون فيه عشرون دولة قد أشعرت بموافقتها على أن تكون ملزمة به. |
I've notified Dr. Barnes. He's the neurologist on call. | Open Subtitles | أشعرت الدكتور (بارنز) هو طبيب الأعصاب تحت الطلب. |
12. On 12 May 2006 - the date by which 20 States Parties to the CCW notified their consent to be bound by Protocol V, the conditions for the entry into force of the Protocol were met. | UN | 12- وفي 12 أيار/مايو 2006 وهو التاريخ الذي أشعرت فيه 20 دولة طرفاً في الاتفاقية بموافقتها على الالتزام بالبروتوكول الخامس، واستوفيت الشروط اللازمة لدخول البروتوكول حيز النفاذ. |
The Conference recalls in particular the provisions of paragraph 3 of this Article which stipulates that each of the Protocols annexed to the Convention shall enter into force six months after the date by which twenty States have notified their consent to be bound by it. | UN | ويشير المؤتمر بوجه خاص إلى أحكام الفقرة 3 من هذه المادة التي تنص على أن كل بروتوكول من البروتوكولات المرفقة بالاتفاقية يبدأ سريانه بعد التاريخ الذي تكون فيه 20 دولة قد أشعرت بموافقتها على أن تكون ملزمة به بستة أشهر. |
You ever feel like you're giving life everything you got, but you just can't get to where you want to be? | Open Subtitles | أشعرت يوماً أنك تبذل كل ما بوسعك ولكن لا تستطيع الوصول إلى المكان الذي تطمح إليه |
feel like you'd done something wrong when you killed my dad? | Open Subtitles | أشعرت وكأنك ارتكبت شيئاً خاطئاً عندما قتلت أبي؟ |
In a note verbale dated 29 June 2006, the State party informed the Committee that it was acceding to that request. | UN | وفي مذكرة شفوية مؤرخة 29 حزيران/يونيه 2006، أشعرت الدولة الطرف اللجنة بأنها وافقت على هذا الطلب. |