There was consternation in Brazil at the violence against our brothers in East Timor and at the loss of innocent lives that followed. | UN | وقد كان هناك غضب في البرازيل إزاء العنف الذي ارتكب ضد أشقائنا في تيمور الشرقية وإزاء ما أعقبه من خسائر في اﻷرواح. |
Our Blue-Helmet soldiers have been working shoulder to shoulder with our brothers in Africa in restoring peace in this region. | UN | وجنودنا ذوي الخوذ الزرق يعملون جنبا إلى جنب مع أشقائنا في أفريقيا لاستعادة السلام في هذه المنطقة. |
In Chad, we are duty-bound to work with our brothers in the Sudan, with whom we have historical and geographic ties. | UN | وفي تشاد، نحن ملتزمون بالعمل مع أشقائنا في السودان، الذين يشاطروننا العلاقات التاريخية والجغرافية. |
As for the concerns of our brothers in Lebanon, Kuwait continues to support their just demands. | UN | أما بالنسبة لمشاغل أشقائنا في لبنان، فإن الكويت تواصل دعمها الكامل لكافة مطالبهم العادلة. |
We support our brethren in Lebanon in their development efforts so that Beirut, the cultural capital of the Middle East for 1999, can regain its glory as an enlightened cultural centre. | UN | هذه الدولة التي يكن لها الشعب الكويتي كل محبة وتقدير، وأن يتم دعم أشقائنا في لبنان في مسيرتهم التنموية وعودة بيروت عاصمة الثقافة العربية لعام ١٩٩٩ مركزا لشعاع ثقافي مستمر. |
We also express our solidarity with our brothers in the Middle East. | UN | ونعرب أيضا عن تضامننا مع أشقائنا في الشرق اﻷوسط. |
However, throughout Pakistan's short history we have never forgotten the requirements of our brothers in Africa, particularly the people of Namibia. | UN | ومع ذلك طوال تاريخ باكستان القصير لم ننس مطلقا احتياجات أشقائنا في افريقيا، وخاصة شعب ناميبيا. |
At this time of grief and sadness for our brothers in Côte d'Ivoire, allow us, on behalf of the African Group at the United Nations, to express to the bereaved family and to the Government and the people of Côte d'Ivoire our sincere condolences. | UN | في هذا الوقت الذي يخيم فيه اﻷسى والحزن على أشقائنا في كوت ديفوار، اسمحوا لنا، نيابة عنالمجموعة الافريقية في اﻷمم المتحدة، أن نعرب ﻷسرة الفقيد ولكوت ديفوار حكومة وشعبا عن خالص تعازينا. |
Accustomed as we were to suffering the perverse effects of the brutal application of neoliberal policies, today we see the pain, anguish and anger of millions of our brothers in the United States. | UN | ونظرا لأننا معتادون على المعاناة من الآثار السلبية للتطبيق الوحشي لسياسات اللبرالية الجديدة، فإننا نشهد اليوم الألم والأسى والغضب الذي يشعر به الملايين من أشقائنا في الولايات المتحدة. |
The Philippines has also espoused an active policy of pursuing a strong relationship with our brothers in the developing world within the umbrella of South-South cooperation, in both the economic and the technical fields. | UN | كما أن الفلبين تتبنى سياسة نشطة للسعي إلى إقامة علاقات قوية مع أشقائنا في العالم النامي في إطار التعاون بين بلدان الجنوب، سواء في المجالات الاقتصادية أو الفنية. |
We reaffirm the limitless solidarity of the Islamic Group with our brothers in Palestine. We also call on the international community fully and speedily to assume its responsibilities with respect to events in the Palestinian territories. | UN | وإننا إذ نؤكد تضامن المجموعة الإسلامية اللامحدود مع أشقائنا في فلسطين، فإننا ندعو في ذات الوقت المجتمع الدولي إلى تحمل مسؤولياته كاملة تجاه ما يجري في الأراضي الفلسطينية على وجه السرعة. |
In 2005, UNESCO declared Venezuela to be an illiteracy-free country, thanks to plans carried out in cooperation with our brothers in Cuba. | UN | وفي عام 2005، أعلنت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بأن فنزويلا أصبحت بلدا خاليا تماما من الأمية، وذلك بفضل الخطط التي نفذناها بالتعاون مع أشقائنا في كوبا. |
We are confident that all our brothers in sisterly Arab countries will adhere to the Arab Peace Initiative as a basis for safeguarding our rights and opening the way towards genuine peaceful relations with Israel once the occupation is ended and the independent State of Palestine is established. | UN | وإننا نثق أن جميع أشقائنا في البلدان العربية الشقيقة سوق يتمسكون بمبادرة السلام العربية كقاعدة تحمي حقوقنا وكذلك تفتح الطريق أمام علاقات سلام فعلية إذا تم إنهاء الاحتلال وقامت دولة فلسطين المستقلة. |
At the international level, since 2005, we have supported our brothers in Cuba, Jamaica, El Salvador, Guatemala and Guyana; and, in 2006, we have lent assistance to Ecuador, Suriname, Chile, Bolivia and Lebanon. | UN | ومنذ عام 2005 نقوم على الصعيد الدولي، بدعم أشقائنا في كوبا وجامايكا والسلفادور وغواتيمالا وغيانا؛ فقدمنا في عام 2006 المساعدة لإكوادور وسورينام وشيلي وبوليفيا ولبنان. |
We earnestly hope that reason has finally prevailed with our brothers in Anjouan and that they have really understood that breaking up the covenant of unity and fraternity which links us and will always link us -- Comorians of the four islands of our archipelago State -- will not benefit anyone. | UN | ونأمل بإخلاص، أن يكون صوت العقل لدى أشقائنا في أنجوان قد ساد في نهاية المطاف، وأنهم يفهمون حقا أن خرق ميثاق الوحدة والأخوة الذي يربطنا والذي سيربطنا دائما نحن أبناء الجزر الأربع التي تتكون منها دولتنا الخليجية، لن يفيد أحدا. |
This is an opportunity to renew an urgent appeal to our brothers in Liberia, Somalia, Rwanda, Burundi, Angola and Mozambique, as well as in other countries beset by tension, conflict and warfare, to rise above their various differences so that they may be able to make the necessary efforts to meet the challenge of peace. | UN | هذه فرصة لنجدد نداء عاجلا الى أشقائنا في ليبريا، والصومال، ورواندا، وبوروندي، وأنغــــولا، وموزامبيق، بالاضافة الى البلدان اﻷخرى التي تعاني من التوتر والصراع والحرب، لتسمو فوق خلافاتها العديدة ليتسنى لها بذل الجهود اللازمة لمواجهة تحديات السلم. |
With regard to the concerns of our brothers in Lebanon, Kuwait continues to extend its full support for all their just demands. We call upon Israel to cease its continuing threats against Lebanon and to respect that country's sovereignty. | UN | السيدة الملا (الكويت): أما بالنسبة لشواغل أشقائنا في لبنان، فإن الكويت تواصل دعمها الكامل لكافة مطالبهم العادلة، وتدعو إسرائيل إلى وقف تهديداتها المستمرة للبنان واحترام سيادته. |
8. On 24 April, in an interview with the newspaper Asharq al-Awsat, the Minister of State for Foreign Affairs of Kuwait, Sheikh Mohammad Sabah Al-Salam Al-Sabah, said that Kuwait awaited a positive initiative " from our brothers in Iraq on the Kuwaiti prisoners " and hoped that Iraq would quickly return to the Tripartite Commission and meet with the Coordinator. | UN | 8 - وفي 24 نيسان/أبريل، صرح وزير الدولة الكويتي للشؤون الخارجية، الشيخ محمد صباح السالم الصباح، في حديث لصحيفة " الشرق الأوسط " بأن الكويت تنتظر مبادرة إيجابية " من أشقائنا في العراق بشأن الأسرى الكويتيين " وأعرب عن أمله في أن يعود العراق سريعا إلى اللجنة الثلاثية وأن يجتمع مع المنسق. |
The other model, however, which Israel has espoused with respect to our brethren in Palestine, has achieved neither peace nor security; rather, it has resulted in victims on both sides, who, falling each day, are paying the price for an attempt to obstruct the natural course of events. | UN | أما النموذج الآخر الذي حاولته إسرائيل مع أشقائنا في فلسطين فلم يحقق أمنا ولا سلاما، بل ضحايا على الجانبين يسقطون كل يوم وهم يدفعون ثمن محاولة عرقلة التطور الطبيعي للأمور. |
Having hailed the welcome initiatives of non-governmental organizations and of Gabonese citizens to ease the suffering of our brethren in Rwanda, my Government has decided, first, to make a voluntary contribution - the funds for which have been released - to the United Nations Special Fund for Rwanda. | UN | إن حكومتي، بعد أن رحبت بمبادرات المنظمات غير الحكومية والمواطنين الغابونيين للتخفيف من معاناة أشقائنا في رواندا، قررت التقدم بإسهام طوعي لصندوق اﻷمم المتحدة الخاص لرواندا - اﻷموال التي سبق أن سددت. |
Every religion calls for tolerance, understanding and compassion for fellow human beings. | UN | فجميع الأديان تحض على التسامح والتفاهم والتعاطف تجاه أشقائنا في الإنسانية. |