While control over diversion at the port has taken different forms over the years, invariably the port manager is a key figure. | UN | وفي حين أن الاختلاس في الميناء اتخذ أشكالا مختلفة على مر السنين، فإن مدير الميناء يظل دائما عنصرا أساسيا فيه. |
On this basis, particular groups of women and girls who face multiple forms of discrimination are even more vulnerable to trafficking. | UN | وبناء على ذلك، تكون فئات معينة من النساء والفتيات، ممن يواجهن أشكالا متعددة من التمييز، معرَّضة للاتجار بدرجة أشد. |
Traditional racism had taken new and insidious forms that targeted culture and religion, concealing its true nature. | UN | فقد اتخذت العنصرية التقليدية أشكالا جديدة خبيثة تستهدف الثقافة والديانة، في حين تخفي طبيعتها الحقيقية. |
Infrastructure improvements can take many forms. The following are just some of the areas in which such improvements are needed: | UN | ويمكن أن تتخذ تحسينات الهياكل الأساسية أشكالا كثيرة ومن المجالات التي هناك حاجة على تحسينات فيها ما يلي: |
Neglect, abuse and violence against older persons take many forms and occur in every social, economic, ethnic and geographical context. | UN | ويتخذ الإهمال والإيذاء والعنف ضد كبار السن أشكالا عديدة، وهو يحدث في كل سياق اجتماعي واقتصادي وإثني وجغرافي. |
Retaliation took gender-specific forms such as sexual assault or rape. | UN | ويتخذ الانتقام أشكالا جنسانية مثل الاعتداء الجنسي أو الاغتصاب. |
Article 2 of the Declaration presents what the international community recognizes as generic forms of violence against women. | UN | تعرض المادة 2 من الإعلان ما يعترف به المجتمع الدولي بوصفه أشكالا عامة للعنف ضد المرأة. |
In all regions of the world, transgender individuals face multiple forms of violence on a daily basis. | UN | وفي كل مناطق العالم يواجه الأفراد من مغايري الهوية الجنسانية أشكالا متعددة من العنف يوميا. |
Some Member States also provided other forms of technical assistance, such as equipment, financial assistance and software. | UN | وقدَّمت بعض الدول الأعضاء أيضا أشكالا أخرى من المساعدة التقنية، مثل المعدات والمساعدة المالية والبرامجيات. |
May take forms, such as: instruction, skills, training, working knowledge, consulting services. | UN | قد تتخذ أشكالا مثل: التعليم والمهارات والتدريب والمعرفة العملية والخدمات الاستشارية. |
Discrimination can be overt or covert and come in many different forms. | UN | فالتمييز قد يكون صريحا أو مستترا وقد يتخذ أشكالا مختلفة كثيرة. |
New resource flows had not materialized, and new forms of protectionism and conditionalities were jeopardizing implementation of existing agreements. | UN | فلم تتحقق تدفقات موارد جديدة كما أن أشكالا جديدة للنزعة الحمائية وفرض الشروط تعيق تنفيذ الاتفاقات القائمة. |
That assistance might take many forms, and should not be precluded. | UN | ويمكن لهذه المساعدة أن تتخذ أشكالا عديدة ، ولا ينبغي |
Inter-firm cooperation has taken many different forms to achieve these goals. | UN | واتخذ التعاون بين الشركات أشكالا كثيرة مختلفة تحقيقا لهذه اﻷهداف. |
During the nineteenth century, Europeans accepted and enforced multiple forms of reparations. | UN | ففي القرن التاسع عشر وافق الأوروبيون ونفذوا أشكالا متعددة من التعويضات. |
Today, we are living at a time of heightened religious awareness, which sometimes takes on exaggerated forms. | UN | واليوم، نعيش في زمن الوعي الديني المتزايد، الذي يأخذ في بعض الأحيان أشكالا مبالغا فيها. |
The offences range from illegal content to certain forms of economic crime. | UN | وتَتَّخذ الجرائمُ أشكالا مختلفة ابتداءً من أفعال ذات مضمون غير مشروع إلى بعض أشكال الجرائم الاقتصادية. |
The interplay of these rules took different forms. | UN | ويتخذ التفاعل بين هذه القواعد أشكالا مختلفة. |
Economic crises, environmental crises and aspirations for democracy and freedoms, which are taking on new forms, will worsen tensions, and we must follow these developments closely. | UN | فالأزمات الاقتصادية والأزمات البيئية والتطلعات إلى الديمقراطية والحريات، التي تتخذ أشكالا جديدة، ستؤدي إلى تفاقم التوترات، ويجب علينا متابعة هذه التطورات عن كثب. |
In addition, we may want to explore formats for analytical discussions outside of the United Nations proper. | UN | وفضلا عن ذلك، ربما نريد أن نستكشف أشكالا للمناقشات التحليلية خارج نطاق الأمم المتحدة نفسها. |
Some of these laws address multiple forms of violence, while others focus on one form of violence, such as domestic violence. | UN | وتتناول بعض هذه القوانين أشكالا متعددة من العنف، بينما تركز قوانين أخرى على شكل واحد من أشكال العنف، مثل العنف المنزلي. |
Clearly, different types of violence required different forms of treatment. | UN | ومن الواضح أن الأنواع المختلفة من العنف تتطلب أشكالا مختلفة من المعالجة. |
He could create shapes on the negative from his mind. | Open Subtitles | كان يستطيع أن يخلق أشكالا على الفيلم من عقله |
We have witnessed different kinds of pressure, including the use of the media. Regrettably, all that did not come at the appropriate time. | UN | لنشهد الآن محاولات الهيمنة على الجمعية العامة، شهدنا أشكالا عديدة للضغوط بما في ذلك استخدام الإعلام. |
Furthermore, they note that similar modalities are under review for evaluation activities. | UN | وعلاوة على ذلك، تشير إلى أن هناك أشكالا مماثلة لأنشطة التقييم قيد الاستعراض. |
It is true that extremism in these three religions has different manifestations at this stage, but they definitely feed off each other. | UN | صحيح أن التطرف على الجهات الثلاثة يأخذ أشكالا مختلفة في هذه اللحظة، ولكنه قطعا يغذي بعضه بعضا. |