Article 9, paragraph 4, applied to all forms of detention. | UN | وأضاف أن الفقرة 4 من المادة 9 تنطبق على جميع أشكال الاحتجاز. |
It prohibits secret detention places, solitary confinement or other similar forms of detention. | UN | ويحظر استخدام أماكن الاحتجاز السرية، والحجز الانفرادي أو أشكال الاحتجاز المماثلة اﻷخرى. |
It would be better to indicate that security detention could be subject to derogation, keeping open the possibility of considering other, potentially related forms of detention on a case-by-case basis. | UN | وسيكون من الأفضل الإشارة إلى أن الاحتجاز لدواعي أمنية يمكن أن يخضع لعدم التقيد، وترك الباب مفتوحاً أمام إمكانية النظر في أشكال الاحتجاز الأخرى المشابهة على أساس كل حالة على حدة. |
Principles 1 and 6 of the Body of Principles for the Protection of All Persons under Any form of detention or Imprisonment; | UN | :: المبدآن 1 و6 من مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن؛ |
The practice of secret and other arbitrary detentions, including in unofficial detention facilities, continued. | UN | ولا تزال ممارسة الاحتجاز السري وغيره من أشكال الاحتجاز التعسفي، بما في ذلك الاحتجاز في مرافق غير رسمية، مستمرة. |
The State party should take the necessary steps to prevent all forms of detention which may be conducive to the practice of torture, investigate allegations of arbitrary detention and punish any persons who have committed an offence. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الخطوات اللازمة لمنع جميع أشكال الاحتجاز التي قد تفضي إلى ممارسة التعذيب، والتحقيق في الادعاءات المتعلقة بالاحتجاز التعسفي ومعاقبة الأشخاص الذين يرتكبون مثل هذه الجريمة. |
The State party should take the necessary steps to prevent all forms of detention which may be conducive to the practice of torture, investigate allegations of arbitrary detention and punish any persons who have committed an offence. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الخطوات اللازمة لمنع جميع أشكال الاحتجاز التي قد تفضي إلى ممارسة التعذيب، والتحقيق في الادعاءات المتعلقة بالاحتجاز التعسفي ومعاقبة الأشخاص الذين يرتكبون مثل هذه الجريمة. |
The lack of adequate alternatives for pre-trial and other forms of detention and of guarantees for due process, and the poor living conditions faced by children detained in police stations or prisons are also issues of concern. | UN | كما يساور اللجنة القلق إزاء انعدام الخيارات البديلة المناسبة للاحتجاز قبل المحاكمة وغيره من أشكال الاحتجاز وانعدام ضمانات الإجراءات الواجبة وسوء أوضاع المعيشة التي يواجهها الأطفال المحتجزون في مخافر الشرطة أو السجون. |
In an effort to reflect and build on the Commission's past work, the Special Rapporteur will thus address all cases, situations and issues pertaining to both civil and military justice, ordinary and special or exceptional jurisdictions, and certain forms of detention. | UN | وسعياً إلى إبراز الأعمال التي قامت بها اللجنة في الماضي والانطلاق على أساسها في المستقبل، سيعالج المقرر الخاص جميع القضايا والحالات والمسائل المتصلة بالقضاء المدني والعسكري، وبالقضاء العادي والخاص أو الاستثنائي، وببعض أشكال الاحتجاز. |
(i) The need to take measures to prevent and reduce the use of pre-trial and other forms of detention and to make this detention as short as possible, inter alia, by developing and implementing alternatives to detention such as community service orders, interventions of restorative justice, etc.; | UN | ضرورة اتخاذ تدابير لمنع وتقليل الاحتجاز قبل المحاكمة وغيره من أشكال الاحتجاز وتقليص مدة هذا الاحتجاز إلى أدنى حد ممكن، وذلك عن طريق أمور منها استحداث وتنفيذ بدائل للاحتجاز كأوامر خدمة المجتمع المحلي، وتدخلات العدالة الإصلاحية، إلى غير ذلك؛ |
The need to take measures to prevent and reduce the use of pre-trial and other forms of detention and to make this detention as short as possible, inter alia, by developing and implementing alternatives to detention such as community service orders, interventions of restorative justice, etc.; | UN | `1` ضرورة اتخاذ تدابير للحيلولة دون الاحتجاز قبل المحاكمة وغيره من أشكال الاحتجاز والحد منها، وجعل مدّة الاحتجاز أقصر مدة ممكنة، وذلك عن طريق جملة أمور من بينها ابتكار وتنفيذ بدائل للاحتجاز كوضع نظام قوامه خدمة المجتمع المحلي، وتدخلات العدالة التصالحية، إلى غير ذلك؛ |
The State party should eliminate the institution of detention for administrative offences from its system of law enforcement and re-examine its legislation to ensure that the Covenant is complied with, including article 9, paragraph 4, which requires effective judicial review of all forms of detention. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تستبعد الاحتجاز بسبب المخالفات الإدارية من نظامها المتعلق بإنفاذ القانون، وأن تعيد النظر في قوانينها لضمان الامتثال لأحكام العهد، بما في ذلك أحكام الفقرة 4 من المادة 9 التي تقتضي المراجعة القضائية لجميع أشكال الاحتجاز. |
(c) Harsh conditions faced by children detained in police stations or prisons, the lack of adequate alternatives for pretrial and other forms of detention and the non-respect of fair trial guarantees; | UN | (ج) الظروف القاسية التي يواجهها الأطفال المحتجزون في مخافر الشرطة أو السجون، وعدم وجود بدائل ملائمة للاحتجاز السابق للمحاكمة وغيره من أشكال الاحتجاز وعدم احترام ضمانات المحاكمة العادلة؛ |
(c) Reducing prison overcrowding and considering non-custodial forms of detention; | UN | (ج) الحد من الاكتظاظ في السجون والنظر في أشكال الاحتجاز التي لا تنطوي على الحرمان من الحرية؛ |
Ensure that administrative detention is subject to the same right to challenge the lawfulness of detention as other forms of detention (Canada); | UN | 90-32- ضمان خضوع الاحتجاز الإداري لنفس الحق في الطعن في شرعية الاحتجاز شأنه شأن أي شكل آخر من أشكال الاحتجاز (كندا)؛ |
On 4 June 2012, the Court rejected the claim that such duty existed and found that the author had failed to establish that any of the alternative forms of detention proposed by the author would improve his mental health in a material way. | UN | وفي 4 حزيران/يونيه 2012، رأت المحكمة أن الحكومة ليست ملزمة بذلك وأن صاحب البلاغ لم يثبت أن أياًّ من أشكال الاحتجاز التي اقترحها كفيل بأن يحسن صحته العقلية بشكل فعلي. |
The Case Manager also ensures that a person who is required to be detained is held in the least restrictive form of detention available. | UN | ويعمل مدير القضايا أيضا على كفالة الاحتفاظ بالشخص المطلوب احتجازه في أقل أشكال الاحتجاز المتاحة تقييدا. |
Its application is also contrary to principles 10 to 13, 15 to 19 and 33 of the Body of Principles for the Protection of All Persons under Any form of detention or Imprisonment. | UN | كما أن تطبيق هذا القانون مخالف للمبادئ ٠١ إلى ٣١، و٥١ إلى ٩١، و٣٣ من مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع اﻷشخاص الذين يتعرضون ﻷي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن. |
The Committee also observes that special protection in regard to such experiments is necessary in the case of persons not capable of giving valid consent, and in particular those under any form of detention or imprisonment. | UN | وتشير اللجنة أيضا إلى ضرورة توفير حماية خاصة من هذه التجارب وذلك في حالة اﻷشخاص غير القادرين على الموافقة موافقة صحيحة، وبصفة خاصة أولئك الذين يجري إخضاعهم ﻷي من أشكال الاحتجاز أو السجن. |
No person could be detained other than on the basis of law, all detentions had to respect human dignity, and all cruel or degrading treatment was prohibited. | UN | ولا يجوز احتجاز أحد بوجه مخالف للقانون، وينبغي أن تراعى في جميع أشكال الاحتجاز كرامة الإنسان، ولا يجوز معاملة المحتجزين معاملة قاسية أو لا إنسانية أثناء الاحتجاز. |
The Committee urges the State party to put a complete end to any form of arbitrary and unlawful detention of persons, especially in Social Affairs Centres, including Prey Speu. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضع حداً بشكل تام لأي شكل من أشكال الاحتجاز التعسفي وغير المشروع للأشخاص، ولا سيما في مراكز الشؤون الاجتماعية، بما في ذلك في مركز بري سبو. |
ALRC stated that the practice of torture was widespread; perpetrated in all forms of custody; condoned in conflict areas; and was a common technique for criminal investigations. | UN | وذكر المركز الآسيوي للموارد القانونية أن ممارسة التعذيب مستشرية(109)، وهي تتم في جميع أشكال الاحتجاز(110)، ويُتغاضى عنها في المناطق التي تشهد نزاعات(111). |