Criminalize all forms of sexual harassment regardless of the relationship between perpetrator and victim; | UN | `5` تجريم جميع أشكال التحرش الجنسي بصرف النظر عن العلاقة بين الجاني والضحية؛ |
Furthermore, all forms of sexual harassment in the public sector had been outlawed. | UN | وفضلا عن ذلك، حرمت جميع أشكال التحرش الجنسي في القطاع العام. |
It also considered that the non-discrimination provisions in the Labour Law were not sufficient, as they covered only wages and termination of employment and did not expressly define and prohibit all forms of sexual harassment. | UN | وترى أيضا أن أحكام عدم التمييز الواردة في قانون العمل غير كافية لأنها تشمل الأجور وإنهاء العمل فقط ولا تعرف جميع أشكال التحرش الجنسي وتحظرها صراحة. |
The Committee considered, however, that these provisions are unlikely to be sufficient to provide adequate protection against all forms of sexual harassment in the workplace, as outlined in its 2002 general observation. | UN | غير أن اللجنة رأت أنه من غير المحتمل أن تكون تلك الأحكام كافية لتوفير الحماية المناسبة من جميع أشكال التحرش الجنسي في مكان العمل، على النحو المحدد في ملاحظتها العامة لسنة 2002. |
It states, further, that gender-based violence and all forms of sexual harassment and exploitation, including those resulting from cultural prejudice and international trafficking, are incompatible with the worth of the human person and must be eliminated. | UN | ونصا كذلك على أن العنف القائم على أساس الجنس وجميع أشكال التحرش الجنسي والاستغلال الجنسي، بما في ذلك تلك الناشئة عن التحيز الثقافي والاتجار الدولي بالمرأة، منافية لكرامة اﻹنسان وقدره ويجب القضاء عليها. |
The forms of sexual harassment include suggestive stories, crude remarks and sexist remarks, touching in an uncomfortable way, threats for being sexually uncooperative and being treated badly for refusing sex. | UN | وتشمل أشكال التحرش الجنسي سرد قصص موحية وإبداء ملاحظات مبتذلة وتصريحات متحيزة جنسانياً واللمس بطريقة تبعث على عدم الارتياح والتهديد لعدم التعاون جنسياً والتعرض لمعاملة سيئة لرفض ممارسة الجنس. |
The Act also provides for the elimination, as far as possible, of all forms of sexual harassment in the workplace, in educational institutions and in other areas of public activity. | UN | وينص القانون أيضاً على القضاء، إلى أقصى حد ممكن، على جميع أشكال التحرش الجنسي في مكان العمل وفي المؤسسات التعليمية وسائر أماكن الأنشطة العامة. |
261. The Panel notes with concern the continued regular and widespread occurrence of cases of sexual and gender-based violence, such as rape, attempted rape and related forms of sexual harassment and degrading treatment that are often committed in the vicinity of internally displaced persons camps. | UN | 261 - يلاحظ الفريق مع القلق استمرار وقوع حالات عنف جنسي وعنف جنساني بصورة منتظمة وعلى نطاق واسع، مثل الاغتصاب ومحاولة الاغتصاب وما يتصل بهما من أشكال التحرش الجنسي والمعاملة المهينة التي غالبا ما ترتكب في محيط مخيمات المشردين داخليا. |
All forms of sexual harassment or discrimination are prohibited. " | UN | وجميع أشكال التحرش الجنسي أو التمييز على أساس نوع الجنس محظورة " . |
(c) Adopt legislation criminalizing all forms of sexual harassment in the workplace and ensure that such provisions are enforced; | UN | (ج) اعتماد تشريع يجرم مرتكبي جميع أشكال التحرش الجنسي في مكان العمل وضمان إنفاذ أحكامه؛ |
138.105. Adopt comprehensive legislation on fighting all forms of sexual harassment in relation to women and children (Kyrgyzstan); | UN | 138-105- اعتماد تشريعات شاملة لمكافحة جميع أشكال التحرش الجنسي فيما يتعلق بالمرأة والطفل (قيرغيزستان)؛ |
Please indicate whether the State party intends to revise the Labour Code to guarantee protection for victims and witnesses of sexual harassment as well as the Penal Code to criminalize forms of sexual harassment not based on an abuse of authority. | UN | يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنوي تعديل قانون العمل بحيث يضمن الحماية لضحايا التحرش الجنسي أو الشهود عليه، وتقديل قانون العقوبات بحيث يجرّم جميع أشكال التحرش الجنسي التي لا تقوم على إساءة استعمال السلطة. |
Discussions are particularly encouraged on the explicit criminalization of domestic violence, including marital rape; the criminalization of all forms of sexual harassment, regardless of abuse of authority; and the prohibition of corporal punishment of children within the family and alternative care settings; | UN | ويُنصح بصفة خاصة أن تتناول المناقشات مسائل التجريم الصريح للعنف المنزلي بما فيه الاغتصاب الزوجي، وتجريم جميع أشكال التحرش الجنسي بصرف النظر عن إساءة استعمال السلطة، وحظر العقاب البدني للأطفال داخل الأسرة وفي مرافق الرعاية البديلة؛ |
46. The Committee recalled that the existing legislation did not appear to provide full and adequate protection against all forms of sexual harassment in employment and occupation. | UN | 46 - وأشارت اللجنة إلى أن القانون الحالي لا يوفر فيما يبدو حماية كاملة وكافية من جميع أشكال التحرش الجنسي في العمالة والمهن. |
383. The LOIE includes as one of its general criteria the requirement that the public authorities must take the necessary steps to eradicate gender violence, family violence, and all forms of sexual harassment and harassment on grounds of sex. | UN | 383 - ومن المعايير العامة للقانون الأساسي بشأن المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة المطالبة بأن تتخذ الهيئات العامة الخطوات اللازمة للقضاء على العنف الجنساني والعنف العائلي وجميع أشكال التحرش الجنسي والتحرش على أساس الجنس. |
206. Harassment at work of any kind is also covered in the Code (Art. 7) including verbal, non-verbal or physical conduct as well as all forms of sexual harassment. | UN | 206 - ويشمل القانون (المادة 7) التحرش في العمل بكافة أنواعه بما في ذلك السلوك اللفظي أو غير اللفظي أو البدني فضلا عن جميع أشكال التحرش الجنسي(). |
Challenges in the Penal Code can also be found in the criminalization of sexual harassment under new article 341 bis, as it only applies to cases of sexual extortion and thus fails to criminalize forms of sexual harassment not based on an abuse of authority. | UN | 62- ويمكن أن يطرح قانون العقوبات أيضاً تحديات فيما يتعلق بتجريم التحرش الجنسي بموجب المادة الجديدة 341 مكرراً، إذ لا تنطبق سوى على حالات الابتزاز الجنسي ومن ثم لا تجرم أشكال التحرش الجنسي غير القائمة على إساءة استعمال السلطة، وذلك أمر مقلق للغاية. |
For too long, the international community had denied the extent of that phenomenon in public and private life. Governments had a primary responsibility for eliminating all forms of sexual harassment and exploitation of women, prejudice against them in the administration of justice and certain traditional or extremist religious practices which were harmful to their physical or moral integrity. The European | UN | وقالت إن المجتمع الدولي أنكر لفترة طويلة جدا انتشار هذه الظاهرة في الحياة العامة والحياة الخاصة، وإنه تقع على عاتق الحكومات مسؤولية أساسية للقضاء على جميع أشكال التحرش الجنسي بالمرأة واستغلالها، والتحامل عليها في إقامة العدل، وبعض الممارسات الدينية التقليدية أو المتطرفة التي تلحق الضرر بكرامتها الجسدية والمعنوية. |