ويكيبيديا

    "أشكال التخويف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • forms of intimidation
        
    In Zimbabwe, one must hope that all forms of intimidation and violence will now be ended so that that battered country can recover. UN وفي زمبابوي، لا بد للمرء أن يأمل في إنهاء جميع أشكال التخويف والعنف الآن ليتسنى لذلك البلد المسحوق أن يتعافى.
    There have also been other forms of intimidation forcing non-Serbs to leave the area. UN وسجلت أيضا أشكال أخرى من أشكال التخويف ﻹرغام غير الصربيين على مغادرة المنطقة.
    Zaire agreed to reduce all forms of intimidation in the camps within its borders. UN ووافقت زائيــر علــى تخفيــف جميع أشكال التخويف في المخيمــات الواقعــة ضمــن حدودها.
    The Security Council condemns all acts of violence and other forms of intimidation deliberately directed at humanitarian personnel, as well as attacks on peacekeepers. UN ويدين مجلس الأمن جميع أعمال العنف وغيرها من أشكال التخويف الموجهة عمدا إلى العاملين في المجال الإنساني، وكذلك الهجمات التي تشن على حفظة السلام.
    The Council condemns all acts of violence and other forms of intimidation deliberately directed at humanitarian personnel, as well as attacks on peacekeepers. UN ويدين المجلس جميع أعمال العنف وغيرها من أشكال التخويف الموجهة عمدا إلى العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية والهجمات التي تشن على حفظة السلام.
    States must refrain from adopting or applying coercive measures or laws with extraterritorial effect, including unilateral economic sanctions and other forms of intimidation. UN وذكرت أنه يتعين على الدول أن تمتنع عن استخدام التدابير أو القوانين القهرية التي تكون لها آثار خارج الحدود الإقليمية، بما في ذلك الجزاءات الاقتصادية التي تتقرر من طرف واحد وغيرها من أشكال التخويف.
    The agreements stressed that the responsibility for ensuring a secure environment devoid of violence or other forms of intimidation would rest with the appropriate Indonesian security authorities. UN وأكدت الاتفاقات أن المسؤولية عن ضمان بيئة آمنة وخالية من العنف وغيره من أشكال التخويف ستقع على عاتق السلطات الأمنية الإندونيسية المعنية.
    Furthermore, serious concern was expressed in regard to the safety of human rights activists who are pressing for the implementation of the Peace Accords, and who are allegedly subjected to death threats, attacks and other forms of intimidation. UN وأعربت في الوقت ذاته عن بالغ القلق إزاء سلامة الأشخاص العاملين في مجال حقوق الإنسان، الذين يلحّون على إنفاذ اتفاقات إقرار السلام، والذين يقال إنهم يتعرّضون للتهديد بالموت، والهجمات وغير ذلك من أشكال التخويف.
    This provision is intended to allow such agencies and associations to protect victims against various forms of intimidation by taking legal action on their behalf against prostitution or trafficking rings. UN ويرمي هذا الحكم إلى إتاحة قيام بعض الهيئات والجمعيات التي تأخذ على عاتقها الدفاع عن الضحايا، بمقاضاة بعض شبكات البغاء أو الاتجار باﻷشخاص، باسم هؤلاء الضحايـا وذلـك لحمايتهم ضـد أي شكل من أشكال التخويف.
    The reports mention telephone calls conveying threats or requesting information about working hours, men taking photographs of vehicles and offices, being followed in vehicles, and other forms of intimidation. UN وتشير شكاوى تلك المنظمات إلى تلقي مكالمات هاتفية تحتوي على تهديدات أو تطلب معلومات عن أوقات العمل، وإلى قيام رجال بالتصوير الفوتوغرافي للسيارات والمكاتب، فضلا عن التعقب بالسيارات وغير ذلك من أشكال التخويف.
    JS3 also called on Rwanda to conduct an independent inquiry into the source of all forms of intimidation, harassment and attacks directed towards human rights defenders and organisations. UN ودعت الورقة المشتركة 3 رواندا إلى إجراء تحقيق مستقل في مصدر جميع أشكال التخويف والمضايقة والاعتداء التي تستهدف المدافعين عن حقوق الإنسان ومنظمات حقوق الإنسان(48).
    19. The Special Rapporteur is also extremely worried by allegations of the forced resignation of NLD members following various forms of intimidation and threats. UN 19 - ومما يثير قلق المقرر الخاص البالغ أيضا الادعاءات بإرغام أعضاء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية على الاستقالة إثر تعرضهم لمختلف أشكال التخويف والتهديد.
    The Security Council condemns and calls for the cessation of all acts of violence and other forms of intimidation deliberately directed at humanitarian personnel as such and calls on all parties to conflict to comply with the obligations applicable to them under international humanitarian law to respect and protect humanitarian personnel and relief consignments. UN ويدين مجلس الأمن جميع أعمال العنف وسائر أشكال التخويف الموجهة عمدا إلى العاملين في المجال الإنساني، ويدعو إلى وقفها، كما يدعو جميع أطراف النزاع إلى التقيد بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي باحترام وحماية العاملين في المجال الإنساني وشحنات الإغاثة.
    The Council condemns and calls for the cessation of all acts of violence and other forms of intimidation deliberately directed at humanitarian personnel as such and calls upon all parties to conflict to comply with the obligations applicable to them under international humanitarian law to respect and protect humanitarian personnel and relief consignments. UN ويدين المجلس جميع أعمال العنف وغيرها من أشكال التخويف التي تستهدف عمدا العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية ويدعو إلى وقفها، ويهيب بجميع أطراف النزاع التقيد بالالتزامات المترتبة عليها بموجب القانون الإنساني الدولي باحترام العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وحمايتهم وحماية شحنات الإغاثة.
    Ordinary citizens working in a civilian capacity or suspected to be working for the Government or international military forces have repeatedly been targeted for assassination, subjected to threats and other forms of intimidation by anti-Government elements. UN وكثيراً ما استُهدف واغتيل المواطنون العاديون الذين يعملون بصفتهم المدنية أو الذين يشتبه في أنهم يعملون مع الحكومة أو القوات العسكرية الدولية، وتعرضوا لتهديد العناصر المناوئة للحكومة ولغيره من أشكال التخويف.
    94. The reason for this exodus lies in fear, killings, kidnapping, looting of properties, evictions, widespread burning of villages as well as cultural, historical and religious monuments, and other forms of intimidation. UN 94- ويكمن سبب هذا الرحيل في المخاوف وعمليات الاغتيال والاختطاف ونهب الممتلكات والطرد من البيوت والإحراق المتفشي للقرى فضلا عن إحراق المعالم الثقافية والتاريخية والدينية، وغير ذلك من أشكال التخويف الأخرى.
    In this regard, it should be recalled that paragraph 1 of the Agreement on security arrangements (A/53/951-S/1999/513, annex III) provides that a free, secure environment devoid of violence or other forms of intimidation is a prerequisite for the holding of a free and fair ballot in East Timor. UN وفي هذا الصدد، تنبغي الإشارة إلى أن الفقرة 1 من الاتفاق المتعلق بالترتيبات الأمنية [S/1999/513، المرفق الثالث] تنص على أن توافر بيئة حرة وآمنة خالية من العنف أو غيره من أشكال التخويف هو شرط أساسي لإجراء اقتراع حر ونـزيه في تيمور الشرقية.
    The supplementary agreements stipulate that 8 August 1999 will be the date for the ballot to take place, both inside and outside East Timor, and that a secure environment devoid of violence or other forms of intimidation is a prerequisite for the holding of a free and fair popular consultation. UN وينص الاتفاقان التكميليان على أن يكون ٨ آب/أغسطس ١٩٩٩ موعدا ﻹجراء الاقتراع، سواء داخل تيمور الشرقية أو خارجها، وعلى أن الجو اﻵمن الخالي من العنف أو أشكال التخويف اﻷخرى شرط مسبق ﻹجراء استطلاع حر ومنصف لرأي الشعب.
    In its 2013 presidential statement on the protection of civilians (S/PRST/2013/2), the Council condemned all acts of violence and other forms of intimidation deliberately directed at humanitarian personnel. UN وقد أدان المجلس، في بيانه الرئاسي الصادر عام 2013 بشأن حماية المدنيـين (S/PRST/2013/2)، جميع أعمال العنف وغيرها من أشكال التخويف الموجهة عمدا إلى العاملين في مجال الأنشطة الإنسانية.
    (b) Urgently end all forms of intimidation and retaliation against families seeking accountability for violations of children's rights and against children of human rights defenders; UN (ب) الوقف العاجل لجميع أشكال التخويف والثأر الممارَسة ضد الأسر المطالبة بالمساءلة عن انتهاكات حقوق الأطفال وضد أطفال المدافعين عن حقوق الإنسان؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد