ويكيبيديا

    "أشكال التمييز بين الجنسين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • forms of gender discrimination
        
    • forms of gender-based discrimination
        
    • forms of discrimination between the sexes
        
    The laws concerning labour and employment clarify the forms of gender discrimination, sexual harassment and gender-based harassment. UN وتوضح القوانين المتعلقة بالعمل والتوظيف أشكال التمييز بين الجنسين والتحرش الجنسي والمضايقة الجنسانية.
    The general legislative framework had been harmonized with international standards, and all forms of gender discrimination in the labour market were prohibited. UN وقد نُسق الإطار التشريعي العام مع المعايير الدولية، ومُنعت جميع أشكال التمييز بين الجنسين في سوق العمل.
    This reinforces the Ministry's determination to eliminate all forms of gender discrimination, discrimination between boys and girls. UN ومن شأن هذا الإجراء أن يعزز عزم الوزارة على القضاء على جميع أشكال التمييز بين الجنسين والتمييز بين الفتيان والفتيات.
    Employers are obliged to provide reasonable accommodation for persons with disabilities; to bring to the attention of the employees the equality policy; and to take effective measures to prevent all forms of gender discrimination at the workplace. UN وينبغي لأصحاب العمل توفير إقامة مناسبة للأشخاص ذوي الإعاقة؛ وتعريف الموظفين بسياسة المساواة؛ واتخاذ التدابير الفعالة لمنع جميع أشكال التمييز بين الجنسين في مكان العمل.
    The main objective of the draft Law on Gender Equality is to provide equal rights for men and women in all spheres of social life and eliminate all forms of gender discrimination. UN ويتمثل الهدف الرئيسي من مشروع القانون بشأن المساواة بين الجنسين في إتاحة حقوق متساوية للرجال والنساء في جميع ميادين الحياة الاجتماعية، والقضاء على جميع أشكال التمييز بين الجنسين.
    The third justification has sometimes shared the human rights rationale of the equal worth and dignity of all human beings but not necessarily the human rights requirement of the elimination of all forms of gender discrimination. UN وقد استند المبرر الثالث في بعض الأحيان إلى الأساس المنطقي الذي تقوم عليه حقوق الإنسان من حيث تساوي الناس جميعاً في القيمة والكرامة، ولكن ليس بالضرورة إلى ما تقتضيه حقوق الإنسان من قضاء على جميع أشكال التمييز بين الجنسين.
    3. We are firmly convinced that the overriding United Nations goals of peace, sustainable development and human rights cannot be achieved without the elimination of all forms of gender discrimination. UN ٣ - وإننا نؤكد إيماننا العميق بأن اﻷهداف العليا لﻷمم المتحدة المتمثلة في تحقيق السلام والتنمية المستدامة وحقوق اﻹنسان لا يمكن تحقيقها دون القضاء على جميع أشكال التمييز بين الجنسين.
    Gender justice: to eliminate all forms of gender discrimination and thus enable women to enjoy not only dejure but also de facto rights and fundamental freedom on par with men in all spheres, viz., political, economic, social, civil, cultural, etc. UN :: العدل بين الجنسين: القضاء على جميع أشكال التمييز بين الجنسين وبذلك تمكين المرأة من التمتُّع لا بالحقوق القانونية فحسب بل أيضاً بالحقوق الفعلية والحريات الأساسية على قدَم المساواة مع الرجل في جميع المجالات أي المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والمدنية والثقافية وغيرها.
    The Sex Discrimination Act 2002 which came into operation on 8 March 2003 is designed " to provide for the elimination of all forms of gender discrimination and sexual harassment in certain areas of public activity. " The Act prohibits discrimination in employment: no employer is allowed, in relation to recruitment, selection or employment, to discriminate on the grounds of sex, marital status, pregnancy or family responsibility. UN 8 آذار/مارس 2003 إلى " القضاء على جميع أشكال التمييز بين الجنسين والتحرش الجنسي في مجالات معينة من النشاط العام " ويحظر هذا القانون التمييز في العمل: إذ لا يسمحُ لأي صاحب عملٍ، فيما يتصل بالتعيين أو الاختيار أو التوظيف، بأن يميّز على أساس الجنس أو الوضع العائلي أو الحمل أو المسؤولية الأُسرية.
    49. Multiple forms of discrimination and practices disproportionately affected girls, and due regard should be paid to the independent expert's recommendations calling upon Member States to address all forms of gender discrimination as part of a comprehensive violence prevention strategy. UN 49 - وقالت إن هناك أشكالاً متعددة من التمييز والممارسات تمس الفتيات بشكل غير متناسب، وينبغي إيلاء المراعاة الواجبة إلى توصيات الخبير المستقل التي تدعو الدول الأعضاء إلى التصدي لجميع أشكال التمييز بين الجنسين كجزء من إستراتيجية شاملة لمنع العنف.
    From a human rights perspective, we must question those cultural practices that place limits on women's access to nutrition and food, clean water and sanitation and education and expose them as forms of gender discrimination. UN ومن منظور حقوق الإنسان، يجب علينا إعادة النظر في الممارسات الثقافية التي تضع قيوداً على إمكانية حصول المرأة على التغذية والغذاء والمياه النقية والصرف الصحي والتعليم وفضحها باعتبارها من أشكال التمييز بين الجنسين().
    It further calls on States to address all forms of gender discrimination as part of a comprehensive violence-prevention strategy, including addressing gender stereotypes, power imbalances, inequalities and discrimination which support and perpetuate the use of violence and coercion in the home, in school and educational settings, in communities, in the workplace, in institutions and in society at large. UN كما تدعو الدول إلى التصدي لجميع أشكال التمييز بين الجنسين باعتباره جزءاً من استراتيجية شاملة لمنع العنف، بما في ذلك التصدي للقوالب النمطية القائمة على نوع الجنس والاختلالات في القوة وحالات انعدام المساواة والتمييز، مما يدعم ويديم استخدام العنف والإكراه في المنزل والمدرسة والبيئات التعليمية في المجتمعات المحلية وفي أماكن العمل والمؤسسات والمجتمع بأوسع نطاقه.
    Articles 24 to 71 of the Constitution contained comprehensive guarantees of the rights of all persons, and the Law on Equal Opportunities for Men and Women likewise contained provisions to ensure equal rights for men and women in the political, economic, social, cultural and other spheres of public life and to eliminate all forms of gender discrimination. UN وتكفل المواد من 24 إلى 71 من الدستور ضمانات شاملة لحقوق جميع الأشخاص، كما يتضمن بالمثل قانون تكافؤ الفرص للمرأة والرجل أحكاماً تضمن المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وغيرها من مجالات الحياة العامة، والقضاء على جميع أشكال التمييز بين الجنسين.
    61. A 2010 study by OHCHR showed that action is required to eliminate forms of gender discrimination that occur in practice at the local level and in the private sphere, for example, limits on women's access to nutrition and food, clean water and sanitation, and education, limits which in turn can increase risks of preventable mortality and morbidity. UN 61- وقد بيّنت دراسة أجرتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان في عام 2010 أن الإجراءات اللازمة للقضاء على أشكال التمييز بين الجنسين التي تحدث عملياً على المستوى المحلي وفي الحياة الخاصة ومنها، على سبيل المثال، القيود المفروضة على وصول المرأة إلى التغذية والغذاء والمياه النقية ووسائل الإصحاح والتعليم وهي قيود يمكن، بدورها، أن تزيد من مخاطر حدوث الوفيات والمراضة التي يمكن تجنبها().
    To remove obstacles to employment for women, States should ensure the availability of care services (from the State, the community and the market), the redistribution of paid and unpaid work from a gender perspective and the elimination of all forms of gender discrimination. States are not only obliged to undertake effective legislation to this end, but also to take measures to modify social and cultural patterns of conduct of men and women. UN ولإزالة العقبات التي تعترض سبيل توفير العمل للمرأة، فإنه ينبغي للدول ضمان إتاحة خدمات الرعاية (من جانب الدولة والمجتمع المحلي والسوق)، وإعادة توزيع العمل المأجور والعمل غير المأجور من منظور جنساني، والقضاء على جميع أشكال التمييز بين الجنسين (الجنساني) والدول ملزمة ليس فقط بوضع تشريعات فعالة لتحقيق هذه الغاية، ولكن أيضاً باتخاذ تدابير لتعديل أنماط السلوك الاجتماعية والثقافية للرجل والمرأة().
    Later, the system of rights and acquired benefits had been considerably enriched, particularly following the adoption in 1993 of a series of legislative reforms aimed at removing all forms of gender-based discrimination from key legislation, including the Labour Code and the Criminal Code. UN ومنذ ذلك الوقت، تعززت أحكام الحقوق والحقوق المكتسبة تعزيزا كبيرا، لا سيما في عام 1993 مع اعتماد سلسلة من الإصلاحات التشريعية التي تهدف إلى تنقية النصوص الرئيسية، بما في ذلك قانون العمل وقانون العقوبات، من أي شكل من أشكال التمييز بين الجنسين.
    The State shall promote the equal right of men and women to enjoy all economic, social, cultural, civil and political rights and for this purpose shall take appropriate measures to eliminate all forms of discrimination between the sexes ... UN تعزز الدولة مساواة الرجل والمرأة في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية، وتحقيقا لهذا الغرض تتخذ التدابير الواجبة للقضاء على جميع أشكال التمييز بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد