various forms of micro-credit schemes had also been created. | UN | وقد أنشئت أيضا أشكال متنوعة من مشاريع الائتمان الصغير جدا. |
In different cultural, political and social systems, various forms of the family exist. | UN | وتوجد أشكال متنوعة من الأسر في الأنظمة الثقافية والسياسية والاجتماعية المختلفة. |
various forms of violence against women were increasingly criminalized and penalties were increased. | UN | وجُرّمت، على نحو مطرد، أشكال متنوعة من العنف ضد المرأة وشُدّدت العقوبات. |
That is why I make a solemn appeal to this Organization and to its Members to provide diverse forms of aid in order to ensure the success of this task. | UN | ولذلك السبب أوجه نداء رسميا إلى هذه المنظمة وإلى أعضائها بتقديم أشكال متنوعة من المعونة بغية كفالة نجاح هذه المهمة. |
In 1997 the National Institute for Children organized a meeting on child labour and studied children's involvement in various types of work, especially in the informal sector. | UN | وفي 1997، نظم المعهد الوطني للأطفال اجتماعاً بشأن عمل الأطفال، ودرس مشاركة الأطفال في أشكال متنوعة من العمل، ولا سيما في القطاع غير الرسمي. |
Many witnesses have already endured suffering and loss as a result of the conflicts in the former Yugoslavia and continue to require various forms of support. | UN | وقد عاش العديد من الشهود بالفعل المعاناة وتكبدوا الخسارة جراء النزاعات في يوغوسلافيا السابقة، ولا زالوا في حاجة إلى أشكال متنوعة من الدعم. |
In addition to the dangers which this situation presents for the survival of mankind, it demonstrates a lack of respect for the environment which is related to the various forms of violence afflicting contemporary societies. | UN | وعلاوة على ما تمثله هذه الحالة من مخاطر فيما يتعلق ببقاء البشرية، فإنها تنم عن عدم احترام للبيئة ذي مضاعفات تتمثل في أشكال متنوعة من العنف تؤثر على المجتمعات المعاصرة. |
Many witnesses have already endured suffering and loss as a result of the conflicts in the former Yugoslavia, and they continue to require various forms of support. | UN | وقد لقي العديد من الشهود المعاناة وتكبدوا الخسارة بالفعل جراء النزاعات في يوغوسلافيا السابقة، وما زالوا في حاجة إلى أشكال متنوعة من الدعم. |
Increased homelessness and poverty, paired with conditions in internally displaced persons camps, have resulted in various forms of violence against women in Haiti since the earthquake. | UN | وقد أسفر تزايد التشرد والفقر، المشفوع بظروف مخيمات المشردين داخليا، في أشكال متنوعة من العنف ضد المرأة في هايتي منذ وقوع الزلزال. |
The Committee also calls upon the State party to investigate and prosecute all acts of violence committed against women and to provide individual reparations to the women who experienced various forms of violence. | UN | وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى التحقيق في كافة أعمال العنف المرتكبة ضد المرأة والمحاكمة بشأنها، ومنح تعويضات فردية للنساء اللاتي عانين من أشكال متنوعة من العنف. |
The Committee also calls upon the State party to investigate and prosecute all acts of violence committed against women and to provide individual reparations to the women who experienced various forms of violence. | UN | وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى التحقيق في كافة أعمال العنف المرتكبة ضد المرأة والمحاكمة بشأنها، ومنح تعويضات فردية للنساء اللاتي عانين من أشكال متنوعة من العنف. |
The guidance deals with safeguarding children who may be particularly vulnerable and this includes protecting them from various forms of exploitation in a number of settings including: | UN | ويتصدى التوجيه لوقاية الأطفال الذين يعانون من الضعف بشكل خاص، ويشمل ذلك حمايتهم من أشكال متنوعة من الاستغلال في عدد من الملابسات بما في ذلك: |
various forms of economic coercive measures and actions have been imposed against 79 foreign countries, in particular developing countries, between 1979 and 1996. | UN | وقد فرضت فيما بين عامي 1979 و 1996 أشكال متنوعة من التدابير والاجراءات القسرية الاقتصادية ضد 79 بلدا أجنبيا، لا سيما البلدان النامية. |
In different cultural, political and social systems, various forms of the family exist and the rights, capabilities and responsibilities of family members must be respected. | UN | وفي النظم الثقافية والسياسية والاجتماعية المختلفة توجد أشكال متنوعة من الأسر ويجب احترام حقوق أفراد الأسرة وقدراتهم ومسؤولياتهم. |
In different cultural, political and social systems, various forms of the family exist and the rights, capabilities and responsibilities of family members must be respected. | UN | وفي النظم الثقافية والسياسية والاجتماعية المختلفة توجد أشكال متنوعة من الأسر ويجب احترام حقوق أفراد الأسرة وقدراتهم ومسؤولياتهم. |
Conducting various forms of exchanges and cooperation helps enhance mutual trust, eliminate suspicions, broaden common ground and advance the processes of arms control, disarmament and non-proliferation. | UN | ويساعد إجراء أشكال متنوعة من التبادلات والتعاون في تعزيز الثقة المتبادلة، وإزالة الشكوك، وتوسيع الأرضية المشتركة، والنهوض بعمليات تحديد الأسلحة، ونزع السلاح وعدم الانتشار. |
The Committee is concerned at the prevalence of various forms of violence against women, in particular sexual violence and domestic violence, and the lack of information on the extent of the phenomenon. | UN | واللجنة قلقة إزاء انتشار أشكال متنوعة من العنف ضد المرأة، وتحديدا العنف الجنسي والعنف العائلي، وإزاء عدم توفر معلومات عن نطاق هذه الظاهرة. |
577. The African Association of Education for Development focused its comments on the rights of domestic workers, stating that women from East Africa suffered from diverse forms of abuse in Lebanon and were without protection. | UN | 577- وركّزت الرابطة الأفريقية للتعليم من أجل التنمية تعليقاتها على حقوق خدم المنازل فقالت إن النساء من بلدان شرق أفريقيا يعانين من أشكال متنوعة من الاعتداءات في لبنان ولا يحظَيْن بأي حماية. |
(d) diverse forms of cultural meetings, festivals and exhibitions, where Danes can encounter foreign cultures and vice versa; | UN | )د( عقد أشكال متنوعة من الاجتماعات الثقافية والمهرجانات والمعارض حيث يتسنى اللقاء بين أبناء الدانمرك والثقافات اﻷجنبية؛ |
38. Economies in transition and developing countries are continuing to show an interest in the use of various types of economic instruments. | UN | ٣٨ - ولا تزال البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان النامية تبدي اهتماما باستخدام أشكال متنوعة من اﻷدوات الاقتصادية. |
66. The Internet has become a site of diverse forms of violence against women, in the form of pornography, sexist games and breaches of privacy. | UN | 66- وأصبح الإنترنت مجالاً تمارَس فيه أشكال متنوعة من العنف في حق المرأة في شكل مواد مرئية إباحية وألعاب تتسم بالتحيز الجنساني وانتهاكات لحرمة الحياة الخاصة. |