ويكيبيديا

    "أشيد بجهود" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • commend the efforts
        
    • pay tribute to the efforts
        
    • applaud the efforts
        
    • this opportunity to pay tribute to
        
    I would also like to commend the efforts of the Secretary-General, and those of the High Representative for Disarmament Affairs, whom I thank for his statement. UN وأود أيضا أن أشيد بجهود الأمين العام والممثل السامي لشؤون نزع السلاح الذي أشكره على بيانه.
    I wish to commend the efforts of all who have worked to find common ground through the United Nations disarmament machinery. UN وأود أن أشيد بجهود جميع الذين عملوا على إيجاد أرضية مشتركة من خلال آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    I would also like to commend the efforts of the Secretariat in producing the report. UN وأود أيضا أن أشيد بجهود الأمانة العامة في إعداد هذا التقرير.
    At the same time, I would like to pay tribute to the efforts of Member States to draft a trustworthy United Nations Register of Conventional Arms. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أشيد بجهود الدول اﻷعضاء لصوغ سجل لﻷسلحة التقليدية لﻷمم المتحدة يحظـــــى بالثقة.
    First and foremost, I would like to pay tribute to the efforts of the United Nations as a whole and, most particularly, those of the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP). UN أولا وقبل كـــــل شيء، أود أن أشيد بجهود اﻷمم المتحدة ككل، وعلى وجـــه خـــاص، بجهود برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    I applaud the efforts the new administrator is making to turn this situation around and to put UNDP on a more secure footing, with more clearly defined priorities. UN إنني أشيد بجهود المدير الجديد في تغيير هذه الحالة وفي وضع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على أساس أكثر أمنا وبأولويات محددة على شكل أكثر وضوحا.
    In that respect, I would like to commend the efforts of the Secretary-General. UN وفي هذا المجال، أود أن أشيد بجهود الأمين العام.
    I would like to commend the efforts of the United Nations and the international community for assisting Zambia at a time of humanitarian crisis. UN كما أود أن أشيد بجهود الأمم المتحدة والمجتمع الدولي لمساعدة زامبيا في الوقت الذي تواجه أزمة إنسانية.
    I also commend the efforts of Brazil to enhance the profile of the International Year of Volunteers and related follow-up activities. UN كما أنني أشيد بجهود البرازيل في سبيل تعزيز صورة السنة الدولية للمتطوعين وتعزيز أنشطة متابعتها.
    May I also commend the efforts, courage and vision of the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, who has continued to be a beacon of strength and hope. UN واسمحوا لي أيضا أن أشيد بجهود وشجاعة ورؤية الأمين العام، السيد كوفي عنان، الذي ظل منارة للقوة والأمل.
    Noting the statements of the Security Council, I commend the efforts of President Sleiman to uphold the policy of disassociation of Lebanon, which remains essential to protecting Lebanon from any further impact of the conflict in the Syrian Arab Republic. UN وإذْ أُحيطُ علماً ببيان مجلس الأمن، فإنني أشيد بجهود الرئيس سليمان في التمسك بسياسة النأي بالنفس التي ينتهجها لبنان، وهي سياسة لا تزال ضرورية للحفاظ على لبنان من أي أثر آخر للنـزاع في الجمهورية العربية السورية.
    I commend the efforts of the Joint Special Envoy and the Head of Mission of UNSMIS, as well as the brave commitment of the staff on the ground. UN أود أن أشيد بجهود المبعوث الخاص المشترك ورئيس بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في سوريا، وكذلك بالالتزام الشجاع للموظفين العاملين في الميدان.
    I want to commend the efforts of the Special Court to engage both my Government and the international justice community in making preparations for any residual issues that might remain following its closure. UN وأود أن أشيد بجهود المحكمة الخاصة لإشراك حكومتي والأوساط القضائية الدولية في التحضير لتناول أي مسائل عالقة قد تتبقى بعد إغلاقها.
    I commend the efforts of Ambassador Christopher Hill of the United States and of the Contact Group, and call upon the parties to engage in a meaningful dialogue aimed at finding a peaceful settlement in Kosovo to benefit all its people. UN وأنا أشيد بجهود سفير الولايات المتحدة كريستوفر هيل، وفريق الاتصال، وأدعو اﻷطراف إلى البدء في حوار ذي مغزى بهدف إيجاد تسوية سلمية في كوسوفو لصالح شعبها بأكمله.
    On behalf of the Group of Western European and other States, I wish to commend the efforts and progress of the Rwandan people in rebuilding their country following the horrific events of 1994. UN إنني، نيابة عن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، لأود أن أشيد بجهود الشعب الرواندي وتقدمه في مجال إعمار بلده في أعقاب الأحداث المريعة التي وقعت في عام 1994.
    I would like to take this opportunity to pay tribute to the efforts of OAU in this regard, and particularly those of its current Chairman, and indicate that the United Nations stands ready to support these efforts as appropriate. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشيد بجهود المنظمة في هذا الصدد، ولا سيما الجهود التي يبذلها رئيسها الحالي، ولكي أشير إلى وقوف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لدعم هذه الجهود، إذا لزم الأمر.
    I also pay tribute to the efforts of His Excellency Mr. Diego Freitas do Amaral, who demonstrated great skill in presiding over the historic fiftieth-anniversary session. UN كما أشيد بجهود سعادة السيد دييغو فريتاس دو امارال، الذي أبدى مهارة عظيمة في رئاسته لدورة الجمعية العامة الاحتفالية التاريخية الخمسين.
    I should also like to pay tribute to the efforts of Secretary-General Ban Ki-moon to restructure the Secretariat's disarmament body with the aim of revitalizing the disarmament and non-proliferation agenda through more focused effort and greater personal involvement. UN وأود كذلك أن أشيد بجهود الأمين العام بان كي - مون لإعادة تشكيل هيئة نزع السلاح في الأمانة العامة بهدف تنشيط جدول أعمال نزع السلاح ومنع الانتشار ببذل جهد أكثر تركيزا وزيادة الاشتراك الشخصي.
    In this regard, I wish to pay tribute to the efforts of the United Nations and its Secretary-General in seeking peaceful solutions to such problems. I wish to reaffirm the keenness of the League of Arab States to cooperate with the Secretary-General with the aim of promoting the role of the United Nations in establishing peace on the foundations of justice and the resolutions of international legality, especially in our Arab region. UN وأود بهذه المناسبة أن أشيد بجهود اﻷمم المتحدة وأمينها العام في سبيل إيجاد حلول سلمية لهذه المشاكل وأن أؤكد على حرص جامعة الدول العربية على التعاون معه بغية دعم دور اﻷمم المتحدة بما يكفل إحلال السلام المبني على العدل وعلى قرارات الشرعية الدولية، خاصة في منطقتنا العربية.
    I applaud the efforts of the National Electoral Commission, which organized and conducted the elections, and international partners, which provided vital assistance, including, logistical, technical, and financial support. UN وإنني أشيد بجهود اللجنة الانتخابية الوطنية التي تولت تنظيم وإجراء الانتخابات، والشركاء الدوليين الذين قدموا مساعدة حيوية، بما فيها الدعم السوقي والتقني والمالي.
    I take this opportunity to pay tribute to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his wise leadership and outstanding work towards realizing and emphasizing the goals and principles of the United Nations and his tireless efforts to achieve peace, security and stability in the world. UN وأود أن أشيد بجهود اﻷمين العام السيد كوفي عنان على قيادته الحكيمة وعمله المميز من أجل تحقيق وتأكيد أهداف ومبادئ اﻷمم المتحدة ومساعيه المستمرة لتحقيق السلام واﻷمن والاستقرار في العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد