ويكيبيديا

    "أشير أعلاه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • noted above
        
    • indicated above
        
    • mentioned above
        
    • pointed out above
        
    • referred to above
        
    • stated above
        
    • noted earlier
        
    As noted above, some uses of ozone-depleting substances will still be legal after the production and consumption phase-out. UN كما أشير أعلاه فإن بعض استخدامات المواد المستنفدة للأوزون ستظل قانونية بعد التخلص من الإنتاج والاستهلاك.
    As noted above (para. 16), OHCHR deployed two human rights advisers to Togo. UN وكما أشير أعلاه في الفقرة 16، أوفدت المفوضية مستشارين لحقوق الإنسان إلى توغو.
    The important contributions of Rotary International and Kiwanis International are noted above. UN وقد أشير أعلاه إلى المساهمات الهامة التي قدمتها منظمة الروتاري الدولية ومنظمة كيوانيس الدولية.
    As indicated above, the Panel has taken into account the betterment resulting from increased storage capacity for both water and oil. UN وكما أشير أعلاه وضع الفريق في الاعتبار التحسين الناتج عن زيادة سعة التخزين بالنسبة لكلا المياه والنفط.
    As indicated above, over 90 Governments reported to the Register for each of the calendar years 1992 to 1997 inclusive. UN وقد أشير أعلاه إلى أن أكثر من 90 حكومة قدمت تقارير إلى السجل في كل سنة من السنوات التقويمية من 1992 إلى غاية 1997.
    Their shortcomings in this respect have been mentioned above. UN وقد أشير أعلاه الى ثغراتها في هذا الصدد.
    As noted above, however, no significant disruption took place. UN ومع ذلك فكما أشير أعلاه لم تحدث أي اختلالات كبيرة.
    12. As noted above, the chairperson of the arbitration board will be externally recruited. UN ١٢ - أشير أعلاه الى أن رئيس مجلس التحكيم سيعين من الخارج.
    As noted above, the State party submits it may accord the relationship between the author and his daughter, her husband and son a more limited weight than that between the author and his wife and other four children. UN وكما أشير أعلاه فإن الدولة الطرف تفيد بأنها قد تعلق أهمية على العلاقة بين صاحب البلاغ وابنته وزوجها وابنها أدنى مما تعلقه على صلة صاحب البلاغ بزوجته وأولاده الأربعة الآخرين.
    The remarkable increase in the number of literate adults and the more gradual growth of literacy rates was noted above. UN وقد أشير أعلاه الى الزيادة الملحوظة في عدد الكبار الملمين بالقراءة والكتابة والى النمو اﻷكثر تدرجا في معدلات تعلم القراءة والكتابة.
    As noted above, MINUGUA military observers would deploy to 8 verification team sites in the immediate vicinity of the established URNG assembly points. UN وكما أشير أعلاه فإنه سيتم نشر المراقبين العسكريين التابعين للبعثة في ثمانية مواقع ﻷفرقة التحقق في المنطقة الملاصقة لنقاط تجميع مقاتلي الاتحاد التي سيتم إنشاؤها.
    55. Countries reported having taken a variety of approaches to increase the area of protected forests, as noted above. UN 55 - أبلغت البلدان أنها اتبعت مجموعة مختلفة من النهج بغرض زيادة مساحة الغابات المحمية، حسب ما أشير أعلاه.
    17. On 9 and 10 December 2008, representatives of the Government and Parliament, with support from MINUSTAH and donors, participated in a joint workshop that culminated in the adoption of an agreed legislative agenda for 2009, as noted above. UN 17 - وفي 9 و 10 كانون الأول/ديسمبر 2008، شارك ممثلو الحكومة والبرلمان، بدعم من البعثة والجهات المانحة، في حلقة عمل مشتركة، تُوجت باعتماد جدول أعمال تشريعي متفق عليه لعام 2009، حسب ما أشير أعلاه.
    As noted above, the development of the Rapid Deployment Service, which represented an important element in plans for the handover of responsibility for security in the border districts, has not progressed as planned. UN وقد أشير أعلاه إلى أن تطوير دائرة الانتشار السريع، التي تمثل عنصرا هاما في الخطط الرامية إلى تسليم مسؤوليات الأمن في مقاطعات الحدود، لم يتقدم حسبما هو مقرر.
    As already indicated above, sterilization of women is the second most popular form of contraception. UN وكما سبق أن أشير أعلاه فإن تعقيم المرأة هو ثاني أكثر وسائل منع الحمل شيوعاً.
    Those two posts are, as indicated above, to be redeployed to the new Senior Leadership Appointments Section. UN ومن المقرر نقل هاتين الوظيفتين كما أشير أعلاه إلى قسم تعيينات كبرى القيادات الجديد.
    The report of the Committee on MONUA is contained in document A/54/831, and, as indicated above, its report on UNOMSIL/UNAMSIL is to be issued shortly. UN ويرد تقريرا اللجنة بشأن بعثة مراقبي الأمم المتحدة في أنغولا في الوثيقة A/54/831، وسيصدر تقريراها بشأن بعثة مراقبي الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون قريبا كما أشير أعلاه.
    The Board had made eight recommendations and noted that seven of them had not been fully implemented, while, as mentioned above, one had not been implemented. UN وأصدر المجلس ثماني توصيات ولاحظ أن سبعا منها لم تُنفذ تنفيذا تاما، بينما لم تُنفذ واحدة منها كما أشير أعلاه.
    The need for the reconstruction of the water supply system in the areas around the LoC has been mentioned above. UN أشير أعلاه إلى الحاجة إلى إعادة بناء شبكة المياه في المناطق المحيطة بخط التماس.
    Other relevant laws of Anguilla, as referred to above, are, of course, also accessible to the public. UN علاوة على أن الجمهور باستطاعته، بطبيعة الحال، أن يحصل على قوانين أنغيلا في هذا المجال كما أشير أعلاه.
    As stated above, this situation, maintained at the expense of the blacks, lasted for more than a century. UN واستمرت هذه الحال التي لم تكن لصالح " السود " أكثر من قرن، كما أشير أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد