ويكيبيديا

    "أصبحت طرفاً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • it is a party
        
    • become a party
        
    • becoming a party
        
    • became a party
        
    • become parties
        
    • it was a party
        
    • had become party
        
    • was now a party
        
    This has resulted in a State review of general reservations to those international conventions on human rights to which it is a party. UN وقد نتج عن ذلك مراجعة الدولة لتحفظاتها العامة على اتفاقيات حقوق الإنسان التي أصبحت طرفاً فيها.
    In the review cycle, review of a State party's implementation should include that State's implementation of the Convention and all the Protocols thereto to which it is a party. UN وخلال دورة الاستعراض، ينبغي أن يشمل استعراض التنفيذ في الدولة الطرف تنفيذ تلك الدولة للاتفاقية ولجميع البروتوكولات التي أصبحت طرفاً فيها.
    I wish to congratulate the Governments of Saint Kitts and Nevis and Japan for their decision to ratify the Rome Statute, as well as to commend Montenegro for having become a party to it by succession. UN وأود أن أهنئ حكومة سانت كيتس ونيفس وحكومة اليابان على قراريهما بالتصديق على نظام روما الأساسي، وأن أشيد أيضاً بحكومة الجبل الأسود لأنها أصبحت طرفاً في النظام الأساسي من خلال عملية الخلافة.
    It noted that Côte d'Ivoire had become a party to the majority of international human rights instruments. UN ولاحظت أن كوت ديفوار قد أصبحت طرفاً في معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    They also had a duty to ensure that the Government met the obligations it had assumed in becoming a party to the instruments. UN كما أنهم ملزمون بالتأكد من أن الحكومة تنفذ عملياً الالتزامات التي تعاقدت عليها عندما أصبحت طرفاً في تلك الصكوك.
    This commitment has been manifested by Israel becoming a party to APII. UN وقد تجلى هذا الالتزام في كون إسرائيل أصبحت طرفاً في البروتوكول الثاني المعدل.
    The Committee commends the State party for its punctuality and consistency in the submission of periodic reports since it became a party to the Convention, and the quality of the reports. UN وتثني اللجنة على الدولة الطرف لمراعاتها مواعيد تقديم تقاريرها الدورية وتقديمها بصورة منتظمة منذ أن أصبحت طرفاً في الاتفاقية، وتشيد بجودة تقاريرها.
    In the review cycle, review of a State party's implementation should include that State's implementation of the Convention and all the Protocols thereto to which it is a party. UN وخلال دورة الاستعراض، ينبغي أن يشمل استعراض التنفيذ في الدولة الطرف تنفيذ تلك الدولة للاتفاقية ولجميع البروتوكولات التي أصبحت طرفاً فيها.
    In the review cycle, review of a State party's implementation should include that State's implementation of the Convention and all the Protocols thereto to which it is a party. UN وخلال دورة الاستعراض، ينبغي أن يشمل استعراض التنفيذ في الدولة الطرف تنفيذ تلك الدولة للاتفاقية ولجميع البروتوكولات التي أصبحت طرفاً فيها.
    In the review cycle, review of a State party's implementation should include that State's implementation of the Convention and all the Protocols thereto to which it is a party. UN وخلال دورة الاستعراض، ينبغي أن يشمل استعراض التنفيذ في الدولة الطرف تنفيذ تلك الدولة للاتفاقية ولجميع البروتوكولات التي أصبحت طرفاً فيها.
    In that regard, it should be noted that Qatar had become a party to many human rights conventions. UN وفي هذا السياق تجدر الإشارة إلى أن دولة قطر قد أصبحت طرفاً في العديد من اتفاقيات حقوق الإنسان.
    Any such request shall remain confidential and does not in any way imply that these third parties become a party to the proceedings. UN ويبقى هذا الطلب سرياً ولا يعني، بأي حال من الأحوال، أن هذه الأطراف الثالثة قد أصبحت طرفاً في الإجراءات.
    India is also an active State member of the International Labour Organization and has accepted or become a party to several international instruments of the ILO. UN كذلك فإن الهند دولة طرف نشطة في منظمة العمل الدولية وقبلت الانضمام إلى عدة صكوك دولية لهذه المنظمة أو أصبحت طرفاً فيها.
    This commitment has been manifested by Israel becoming a party to APII. UN وقد تجلى هذا الالتزام في كون إسرائيل أصبحت طرفاً في البروتوكول الثاني المعدل.
    The parliamentary resolution stated that a revision of the Constitution's human rights provisions was now timely with a view to the international obligations undertaken by Iceland in becoming a party to international human rights agreements. UN وقد ورد في القرار البرلماني أن مراجعة أحكام حقوق اﻹنسان في الدستور قد حان وقتها اﻵن مع اﻷخذ في الاعتبار الالتزامات الدولية التي تعهدت بها آيسلندا عندما أصبحت طرفاً في اتفاقات حقوق اﻹنسان الدولية.
    1. Welcomes the efforts of Kazakhstan to transition its economy towards a green economy since becoming a party to the Kyoto Protocol; UN 1- يرحب بالجهود التي تبذلها كازاخستان لكي تحول اقتصادها إلى اقتصاد أخضر منذ أن أصبحت طرفاً في بروتوكول كيوتو؛
    The Committee commends the State party for its punctuality and consistency in the submission of periodic reports since it became a party to the Convention, and the quality of the reports. UN وتثني اللجنة على الدولة الطرف لمراعاتها مواعيد تقديم تقاريرها الدورية وتقديمها بصورة منتظمة منذ أن أصبحت طرفاً في الاتفاقية، وتشيد بجودة تقاريرها.
    18. Kenya has not submitted an adequate, complete report since it became a party to the covenant in 1976. UN 18- ولم تقدم كينيا تقريراً شافياً وكاملاً منذ أصبحت طرفاً في العهد في عام 1976.
    Although Cambodia became a party to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights in August 1992, it is yet to submit its first report under the Covenant. UN وعلى الرغم من أن كمبوديا أصبحت طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في آب/أغسطس 1992 فإنها لم تقدم بعد تقريرها الأول بموجب العهد.
    Since the drawing of lots for States parties to be reviewed in the first cycle, 16 States have become parties to the Convention. UN وقد بلغ عدد الدول التي أصبحت طرفاً في الاتفاقية، منذ سحب القرعة لتحديد الدول الأطراف التي سيجري استعراضها في الدورة الأولى، 16 دولة.
    it was a party to all of the major international counter-terrorism instruments and collaborated at the international, regional and bilateral levels in combating terrorism. UN وقد أصبحت طرفاً في جميع الصكوك الدولية الرئيسية لمكافحة الإرهاب وهي تتعاون لمكافحة الإرهاب على المستويات الوطنية والإقليمية والثنائية.
    He also informed the Working Group that Russia had become party to the European Framework Convention on National Minorities. UN وأخبر الفريق العامل أيضا بأن روسيا أصبحت طرفاً في الاتفاقية الأوروبية الإطارية بشأن الأقليات الوطنية.
    In response to the concern expressed by members of the Committee regarding gender equality, he pointed out that Iceland was now a party to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, which in itself was clearly a positive development. UN وبين السيد غيرسون، من جهة أخرى، ورداً على أوجه القلق التي أعرب عنها أعضاء اللجنة فيما يتعلق بالمساواة بين الرجال والنساء، أن آيسلندا أصبحت طرفاً في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وهي خطوة ايجابية للغاية في حد ذاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد