ويكيبيديا

    "أصحاب الأراضي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • landowners
        
    • land owners
        
    • landholders
        
    • owners of land
        
    • landlords
        
    • lands
        
    • manzanas
        
    • owners of the land
        
    • landowner
        
    The Minister explained that a specific policy was currently in place which would require landowners to cultivate their land. UN كما أوضح الوزير أن هناك سياسة محددة تنتهج حالياً، وهي تقتضي أن يقوم أصحاب الأراضي بزراعة أرضهم.
    Some landowners came to see you while you were out. Open Subtitles جاء بعض أصحاب الأراضي لرؤيتك بينما كنت في خارج.
    Many face problems because they live in remote areas or on marginal lands that are vulnerable to drought and natural disasters, while good, fertile land tends to be concentrated in the hands of wealthier landowners. UN ويواجه الكثير منهم مشاكل لأنهم يعيشون في مناطق نائية أو في أراضٍ هامشية معرّضة للجفاف والكوارث الطبيعية، في حين أن الأراضي الجيدة الخصبة عادة ما تتركّز في أيدي أصحاب الأراضي الأكثر ثراء.
    Mr. de Leon also described the programme of incentives for small land owners with forest or agro-forestry vocation. UN وتطرق السيد دي ليون إلى برنامج الحوافز المقدمة إلى صغار أصحاب الأراضي ذوي التوجه نحو الحراجة أو الزراعة الحرجية.
    However, there is no clear role for any oversight of these agreements or education of community landholders about their rights under such agreements. UN ولكن ليس هناك دور واضح يتعلق بالإشراف على هذه الاتفاقات أو تثقيف أصحاب الأراضي في المجتمع المحلي فيما يتعلق بحقوقهم بموجب هذه الاتفاقات.
    Many face problems because they live in remote areas or on marginal lands that are vulnerable to drought and natural disasters, while good, fertile land tends to be concentrated in the hands of wealthier landowners. UN ويواجه الكثير منهم مشاكل لأنهم يعيشون في مناطق نائية أو في أراض هامشية معرضة للجفاف والكوارث الطبيعية، في حين أن الأراضي الجيدة الخصبة عادة ما تتركز في أيدي أصحاب الأراضي الأكثر ثراء.
    Much attention has been given to the implementation of policies to ensure the rehabilitation of mined lands and the resettlement of displaced landowners. UN وقد ازداد الاهتمام بتنفيذ سياسات لضمان استصلاح الأراضي في مناطق التعدين وإعادة توطين أصحاب الأراضي الذين نزحوا عنها.
    However, in other areas of the Chaco, including Alto Parapetí, many landowners continue to deny the existence of forced labour. UN إلا أن العديد من أصحاب الأراضي في مناطق أخرى من تشاكو، بما في ذلك ألتو بارابيتي، لا يزالون ينكرون وجود السخرة.
    Good, fertile land tends to be concentrated in the hands of wealthier landowners. UN فالأرجح أن تكون الأراضي الخصبة الجيدة مركزة في أيدي أصحاب الأراضي الأغنياء.
    Land legislation enacted in 1967 provided for the formal administration of the estates of deceased landowners. UN وينص التشريع المتعلق بالأراضي الذي سُن عام 1967 على إدارة ممتلكات أصحاب الأراضي المتوفين حسب الأصول المرعية.
    Land legislation enacted in 1967 provided for the formal administration of the estates of deceased landowners. UN وينص التشريع المتعلق بالأراضي الذي سُن عام 1967 على إدارة ممتلكات أصحاب الأراضي المتوفين حسب الأصول المرعية.
    It emphasizes training, capacity-building and interaction with landowners and farmers. UN ويؤكّد المشروع على جوانب التدريب وبناء القدرات والتفاعل مع أصحاب الأراضي والمزارعين.
    Women, who make up 70 - 80 per cent of the world's small-scale farmers, lose their livelihood, often do not receive compensation paid to landowners, who are male, and are the last in line for formal employment in the industries. UN فالنساء، وهن يمثلن من 70 إلى 80 في المائة من المزارعين الصغار في العالم، يفقدن موارد رزقهن، ولا يحصلن في حالات كثيرة على التعويضات المقدمة إلى أصحاب الأراضي الذكور، ويأتين في مؤخرة طابور المرشحين للعمل المنظم في الصناعات.
    This route would surround the Salesian Nuns Convent and Primary School from three sides, confiscate most of the convent's lands, and separate landowners from their private property. UN وسيحيط هذا المسار بدير الراهبات الساليزيات والمدرسة الابتدائية التابعة له من ثلاثة جوانب، ويؤدِّي إلى مصادرة معظم أراضي الدير وفصل أصحاب الأراضي عن ممتلكاتهم الخاصة.
    New infrastructure development leading to the relocation of traditional landowners should be guided by sound feasibility analysis, in which social and political considerations must be considered along with the sustainable development criteria. UN ويجب أن تسترشد الإنشاءات الجديدة للبنية التحتية المفضية إلى إعادة توطين أصحاب الأراضي التقليديين بتحليلات جدوى سليمة، تراعى فيها الاعتبارات الاجتماعية والسياسية إلى جانب معايير التنمية المستدامة.
    The Crown laid no claim to this category of land, but for administration purposes, control of Schedule B land was vested in the Crown, as there was no other body, at that time, to look after the interests of the native landowners. UN ولم يطالب التاج بأي حق في هذه الفئة من الأراضي، لكن، لاعتبارات إدارية، خُوّل تسيير أراضي الفئة باء نظراً لعدم وجود أية هيئة أخرى في ذلك الوقت لمراعاة مصالح أصحاب الأراضي من السكان الأصليين.
    It is my intention that all land owners shall contribute to the feeding of this army and its commanders. Open Subtitles أعتزم أن أجعل كافة أصحاب الأراضي يساهمون في تغذية هذا الجيش وقادته
    Savings under miscellaneous claims resulted from a lower than estimated number of claims from land owners affected by UNIFIL's occupation and subsequent return of their properties. UN ونتجت الوفورات تحت بند المطالبات المتنوعة عن كون عدد المطالبات الواردة من أصحاب الأراضي الذين تأثروا باحتلال قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبالعودة اللاحقة لممتلكاتهم كان أقل من المقدر.
    90. In cases of violations of the rights of indigenous defenders, it is sometimes alleged that private companies or landholders are responsible for attacks or threats against the defender(s). UN 90- وفي حالات انتهاك حقوق المدافعين المنتمين إلى الشعوب الأصلية، يُزعم أحياناً أن المسؤولين عن الهجمات والتهديدات ضد هؤلاء المدافعين هم الشركات الخاصة أو أصحاب الأراضي.
    2.2 On 6 March 1990, the German Democratic Republic Parliament passed a law on the rights of owners of land redistributed under the land reform scheme, which entered into force on 16 March 1990. UN 2-2 وفي 6 آذار/مارس 1990، أصدر برلمان جمهورية ألمانيا الديمقراطية قانوناً بشأن حقوق أصحاب الأراضي التي أعيد توزيعها بموجب خطة إصلاح الأراضي، وهو قانون دخل حيز النفاذ في 16 آذار/مارس 1990.
    Nice guys don't turn dumps into city parks or force landlords to clean up slums. Open Subtitles الأخيار يتحولون حمقى في حديقة المدينة أو يجبرون أصحاب الأراضي على تنقية الأحياء الفقيرة
    252. As regards the transfer of State properties which are not forest reserves, ISTA has transferred 68, with an area of 21,710 manzanas, to 4,691 landholders and former FMLN combatants, and 18 properties covering 2,752 manzanas to 687 former members of the armed forces. UN 252- وفيما يخص تحويل ممتلكات الدولة التي لا تمثل محميات حرجية حول المعهد السلفادوري للإصلاح الزراعي، 68 قطعة أرض بمساحة 710 21 مانزانا إلى 691 4 من أصحاب الأراضي والمحاربين السابقين في جبهة فاراباندو مارتي للتحرير الوطني، و18 قطعة تبلغ مساحتها 752 2 مانزانا إلى 687 من أفراد القوات المسلحة السابقين.
    The State party could provide compensation to the ostensible owners of the land in question and then meet its obligation to respect, protect and fulfil the right to adequate housing by regularizing the communities of Gorno Ezerovo and Meden. UN وكان بإمكان الدولة الطرف أن تدفع تعويضات لمن يظهر أنهم أصحاب الأراضي المعنية، وبذلك تكون قد وفت بالتزامها باحترام الحق في السكن اللائق وبحمايته وإعماله من خلال تسوية أوضاع جماعتي غورنو إزيروفو وميدن رودنيك.
    Genocide can be committed by a private individual on his own initiative, as by a big landowner acting against indigenous peoples on his land. UN فجريمة الابادة الجماعية يمكن أن تُرتكب من قبل فرد عادي بمبادرة ذاتية منه كما يمكن أن تُرتكب من قبل أحد كبار أصحاب اﻷراضي ضد السكان اﻷصليين الذين يعيشون على أرضه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد