Fifteen responses indicated support for such initiative, two respondents did not support it and two others did not formulate an opinion. | UN | فهناك 15 رداً أشارت إلى دعم هذه المبادرة، ولم يؤيدها اثنان من أصحاب الردود ولم يتقدم اثنان آخران برأي. |
Many respondents stated that diversity education and human rights consciousness-raising could be achieved through the educational curricula of a given country. | UN | وذكر كثير من أصحاب الردود أن تعليم التنوع والتوعية بحقوق الإنسان يمكن تحقيقهما من خلال المناهج التعليمية للبلدان. |
Some respondents expressed the view that regional stability affected the internal racial and ethnic situation. | UN | ورأى بعض أصحاب الردود أن للاستقرار الإقليمي تأثيراً في الأوضاع العرقية والإثنية الداخلية. |
Several respondents did not answer the question. | UN | وامتنع عدد من أصحاب الردود عن الإجابة على هذا السؤال. |
If the authors of such reactions want their position to be taken into account in the treaty's application, particularly when there is a dispute, it would probably be in their interest to: | UN | وإذا كان أصحاب الردود يودون أن تراعى مواقفهم عند تطبيق المعاهدة، ولا سيما في حالة حدوث منازعة، فالأجدر بهم على الأرجح أن يقوموا بما يلي: |
Some of the respondents were amenable to cooperating with CERD on the issues of preventive diplomacy, and early warning and urgent procedures. | UN | وأبدى بعض أصحاب الردود استعدادهم للتعاون مع اللجنة في مسائل الدبلوماسية الوقائية، والإنذار المبكر، والإجراءات العاجلة. |
Most respondents felt that awareness raising, education and support for those affected were the key issues. Funding awareness raising events | UN | وكان رأي معظم أصحاب الردود أن زيادة وعي المتضررات، وتثقيفهن، وتقديم الدعم لهن تعد أمورا أساسية. |
Nevertheless, about 60 per cent of the respondents were of the view that improvements could be made in the review of evaluation criteria and more than 50 per cent felt that improvements could be made in the review of recommendations. | UN | غير أنه كان من رأي حوالي 60 في المائة من أصحاب الردود أن من الممكن إدخال تحسينات في عملية استعراض معايير التقييم، ورأى أكثر من 50 في المائة أن من الممكن إدخال تحسينات في استعراض التوصيات. |
Some 40 per cent of respondents were not aware of any such activities. | UN | ولم تكن نسبة تناهز 40 في المائة من أصحاب الردود على علم بأي من هذه الأنشطة. |
Some respondents held the view that in cases of non-compliance, a special conference of High Contracting Parties could be arranged to be held. | UN | وكان من رأي بعض أصحاب الردود أنه في الحالات التي تشهد عدم الامتثال يمكن الترتيب لعقد مؤتمر استثنائي للأطراف المتعاقدة السامية. |
However, the flexibility aspect was not shared by all the respondents entirely. | UN | بيد أن جانب المرونة لم يشترك في الاتفاق عليه أصحاب الردود كلهم. |
However, the survey revealed that 91 per cent of respondents agree that mine action has facilitated the expansion of freedom of movement and has also enabled socio-economic development. | UN | غير أن الدراسة الاستقصائية كشفت عن أن 91 في المائة من أصحاب الردود متفقون على أن الإجراءات المتعلقة بالألغام تيسر توسيع نطاق حرية الحركة وتمكن أيضاً من التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
The majority of respondents agreed that the MTSP assisted in monitoring the work of the organization and enhanced their understanding of the strategic objectives of UNICEF. | UN | ووافقت أغلبية أصحاب الردود على أن الخطة المتوسطة الأجل ساعدت في رصد عمل المنظمة وأدت إلى تحسن فهمهم للأهداف الاستراتيجية لليونيسيف. |
Almost all respondents felt that the design of the MTSP helped bring greater clarity to the roles that UNICEF plays in support of national development and in relation to other partners. | UN | وأعرب كل أصحاب الردود تقريبا عن اعتقادهم بأن تصميم الخطة المتوسطة الأجل ساعد على توضيح الأدوار التي تضطلع بها اليونيسيف بدرجة أكبر في دعم التنمية الوطنية وفي ما يتعلق بالشركاء الآخرين. |
6. Most respondents stated that the MTSP results framework had helped in strengthening UNICEF focus on results and reporting. | UN | 6 - وذكر معظم أصحاب الردود أن إطار نتائج الخطة المتوسطة الأجل ساعد على تعزيز تركيز اليونيسيف على النتائج والإبلاغ. |
Eighteen per cent of the respondents see the differences between the IFRS-based standards and tax regulations as a major obstacle in applying the standards. | UN | فقد رأى 18 في المائة من أصحاب الردود أن التفاوتات بين المعايير التي تستند إلى المعايير الدولية للإبلاغ المالي والنظم الضريبية تمثل عقبة كبرى في سبيل تطبيق المعايير. |
Some respondents pointed out that the concentration of wealth, and its attendant political power, in the hands of a few were also factors that led to racism and racial discrimination. | UN | وأشار بعض أصحاب الردود إلى أن تركز الثروة وما يصاحبها من سلطة سياسية في أيدي فئة قليلة هو عامل يؤدي أيضا إلى العنصرية والتمييز العنصري. |
Some of the respondents' comments suggest that they consider the analytical activities, such as documents, recommendations and expert group meetings, to be helpful in raising awareness and in creating better understanding of emerging issues. | UN | ويرى بعض أصحاب الردود في التعليقات التي أدلوا بها أن الأنشطة التحليلية، كالوثائق والتوصيات واجتماعات فريق الخبراء، تساعد في التوعية وإيجاد فهم أفضل للقضايا الناشئة. |
respondents suggested that time could be saved by doing background checks as soon as the shortlist of candidates was known, rather than after a candidate was selected. | UN | وقد أشار أصحاب الردود إلى إمكانية توفير الوقت بإجراء التحريات عن خلفية المرشحين فور معرفة الأسماء المدرجة في القائمة الموجزة، بدلا من الانتظار إلى ما بعد اختيار المرشح. |
respondents gave very low ratings to its ability to speed up recruitment, however, as it does not have features to handle effectively the large volume of applications received. | UN | غير أن أصحاب الردود منحوا النظام درجات منخفضة فيما يتعلق بالقدرة على إسراع عملية التعيين، حيث إنه لا ينطوي على عناصر تمكنه من المعالجة الفعالة للأعداد الكبيرة من الطلبات الواردة. |
If the authors of such reactions want their position to be taken into account in the treaty's application, particularly when there is a dispute, it would probably be in their interest to formulate the reaction in writing to meet the requirements of legal security and to ensure notification of the reaction. | UN | وإذا كان أصحاب الردود يودون أن تراعى مواقفهم عند تطبيق المعاهدة، ولا سيما في حالة حدوث منازعة، فالأجدر بهم على الأرجح أن يقوموا بإبداء هذه الردود كتابياً، سواءً لتلبية مقتضيات الوثوق القانوني أول لإتاحة نشرها. |