ويكيبيديا

    "أصحاب السفن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • shipowners
        
    • ship owners
        
    • vessel owners
        
    • owners of vessels
        
    • shippers
        
    • owners of ships
        
    Tax concessions are available to shipowners who register their ships at Gibraltar. UN ويتمتع بالاعفاءات الضريبية أصحاب السفن الذين يسجلون سفنهم في جبل طارق.
    shipowners should be responsible for rendering ships non-hazardous before breaking them up. UN وينبغي أن يتحمل أصحاب السفن المسؤولية عن إخلاء السفن من المواد الخطرة قبل تكسيرها.
    186. shipowners in general have demonstrated a marked preference for registering their tonnage under a foreign flag. UN ١٨٦ - وقد أظهر أصحاب السفن بشكل عام تفضيلا واضحا لتسجيل حمولتهم تحت علم أجنبي.
    A circular has also been issued to notify ship owners and ship managers to comply with the sanctions. UN كما صدر تعميم لإبلاغ أصحاب السفن والقائمين على الشحن للامتثال بالجزاءات.
    A circular has also been issued to notify ship owners and ship managers to comply with the arms embargo. UN كما صدر تعميم لإبلاغ أصحاب السفن والقائمين على الشحن للامتثال بالحظر على الأسلحة.
    Where States have enacted controls and become parties to international fisheries commissions, some vessel owners have changed flag to circumvent management measures. UN وفي الوقت الذي قامت فيه الدول بسن التنظيمات وبالانضمام إلى لجان مصائد اﻷسماك الدولية، يلاحظ أن بعض أصحاب السفن قد عمدوا إلى تغيير العلم لتجنب تدابير التنظيم.
    Steps could also be taken against the owners of vessels flying flags of convenience. UN كذلك، يجوز اتخاذ تدابير ضد أصحاب السفن التي ترفع أعلام خدمة المصالح الذاتية.
    Maritime piracy and armed robbery at sea have become a major concern for the international community, in particular, for shipowners, seafarers, international organizations, insurance companies and Governments alike. UN أصبحت القرصنة البحرية والسطو المسلح في البحر شاغلين رئيسيين للمجتمع الدولي، ولا سيما أصحاب السفن والبحارة والمنظمات الدولية، وشركات التأمين والحكومات على حد سواء.
    However, if this is going to succeed, responsible shipowners and users must be given every incentive to ensure that they will not be disadvantaged by acting responsibly. UN ومع ذلك، إذا أريد نجاح ذلك، يجب أن يُعطى أصحاب السفن ومستعملوها الذين تتسم تصرفاتهم بالمسؤولية كل حافز على ضمان عدم تضررهم نتيجة لتصرفاتهم هذه.
    This has often placed shipowners and companies in a very difficult situation, and has at times been seen to threaten the humanitarian tradition to assist persons at peril at sea. UN وكثيرا ما يضع هذا الأمر أصحاب السفن وشركات الملاحة في موقف بالغ الصعوبة، ورُئي في بعض الأحيان أنه يعرض للخطر التقليد الإنساني الذي يقضي بمساعدة المكروبين في البحر.
    - A freight offer for a shipment of 25,000 tons of wheat was withdrawn because of the difficulties experienced by the exporter with Latin American shipowners in obtaining a rate for shipment to Cuba. UN - سحب أمر شحن لتحميل ٢٥ مليون طن متري من القمح بسبب المصاعب التي يواجهها المصدر مع أصحاب السفن اﻷمريكية اللاتينية في تحديد سعر الشحن إلى كوبا.
    37. In the course of 1993, the situation has deteriorated to extreme levels because of the refusal of shipowners to operate in the face of the strong pressure to which they are subjected, thus creating serious difficulties in the transport of basic food supplies for the Cuban population. UN ٣٧ - وصلت هذه الحالة في عام ١٩٩٣، إلى مستويات خطيرة بسبب رفض أصحاب السفن العمل رضوخا للضغوط الشديدة التي يتعرضون لها، مما تسبب في مصاعب خطيرة لنقل المنتجات اﻷساسية اللازمة لتغذية سكان كوبا.
    However, 27.1 per cent of the fleet is at least 20 years old. The share of the world fleet registered in developing countries continued to increase at a rate of 7.9 per cent, predominantly as a result of investments made by shipowners in Asian developing countries, accounting for 78.6 per cent of the developing countries' total fleet. UN غير أن عمر 27.1 في المائة من الأسطول يبلغ 20 عاما على الأقل.واستمرت في الزيادة حصة الأسطول العالمي المسجلة في البلدان النامية بمعدل 7.9 في المائة، وذلك في المقام الأول نتيجة لاستثمارات أصحاب السفن في البلدان النامية الآسيوية التي تستأثر بنسبة 78.6 في المائة من إجمالي أسطول البلدان النامية.
    At the same time, a well-defined mechanism should be devised in due course to deal with cooperation between the authorities responsible for conducting inspections under the sanctions system and organizations and representatives of the shipowners, shippers and consignees of goods on the Danube. UN وينبغي أن تستحدث كذلك في الوقت المناسب آلية محددة تحديدا جيدا لتعنى بالتعاون بين السلطات المسؤولة عن إجراء عمليات التفتيش بموجب نظام الجزاءات ومنظمات وممثلي أصحاب السفن واﻷطراف الشاحنة والمتلقية للسلع عبر نهر الدانوب.
    With a particular focus on the latter two issues, he pointed out that crews were often abandoned by insolvent shipowners and that there had also been cases where the crews had been unfairly detained in response to pollution incidents because the shipowner had not paid the coastal State concerned. UN وأشار، بالتركيز بوجه خاص على المسألتين الأخيرتين، إلى أنه كثيرا ما ينبذ أصحاب السفن المعسرون الأطقم وهناك أيضا حالات تم فيها اعتقال الأطقم بصورة غير عادلة كرد على أحداث تلوث بسبب عدم دفع أصحاب السفن مبالغ للدولة الساحلية المعنية.
    Owners and operators of Singapore port facilities, as well as shipowners of Singapore and foreign ships, are required under the ISPS Code to conduct security assessments, develop security plans, train security officers, and conduct regular drills and exercises for their port facilities and ships. UN وتقتضي المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية أن يقوم أصحاب المرافق المرفئية ومتعهدوها في سنغافورة، فضلا عن أصحاب السفن بسنغافورة والسفن الأجنبية، بإجراء تقييمات أمنية، ووضع خطط أمنية، وتدريب ضباط الأمن، وإجراء تداريب وتمارين منتظمة لمواجهة المخاطر في المرافق المرفئية والسفن التابعة لهم.
    :: Furthermore, MTC members will actively promote the introduction of compulsory insurance by IMO for all vessels, including provisions preventing insurers from paying fines for shipowners when the latter are prosecuted and found guilty of safety- or pollution-related offences. Sub-standard crews UN :: وعلاوة على ذلك، سيقوم أعضاء لجنة النقل البحري بشكل فعلي بتشجيع إعادة استعمال التأمين الإلزامي من جانب المنظمة البحرية الدولية لجميع السفن، بما في ذلك الأحكام التي تمنع القائمين بالتأمين من دفع غرامات عن أصحاب السفن عندما تجري مقاضاة هؤلاء ويحكم بأنهم مذنبون في جرائم تتعلق بالسلامة أو بالتلوث.
    The lack of transparency put the Organization at a disadvantage as it did not have the opportunity to scrutinize the reasonableness of brokerage fees and other fees paid by ship owners. UN وقد جعل الافتقار الى الشفافية اﻷمم المتحدة في موقف ضعيف إذ أنها لم تتح لها الفرصة لفحص معقولية رسوم السمسرة والرسوم اﻷخرى التي يدفعها أصحاب السفن.
    Presently, there are more than 50 copper-based anti-fouling paints registered for use by either small ship owners or professional paint applicators. UN ويوجد في الوقت الحاضر أكثر من 50 طلاء مانعا للقاذورات يعتمد علي النحاس مسجلة للاستخدام سواء من جانب أصحاب السفن الصغيرة أو مستخدمي الطلاء المهنيين.
    Presently, there are more than 50 copper-based anti-fouling paints registered for use by either small ship owners or professional paint applicators. UN وهناك في الوقت الحاضر أكثر من 50 طلاءً من الطلاءات المانعة للقاذورات المعتمدة علي النحاس مسجلة للاستخدام سواء بواسطة أصحاب السفن الصغيرة أو العاملين المهنيين في مجال الطلاء.
    The Group has also received partial information from some vessel owners who have chartered their vessels to those involved in the shipping of charcoal from Somali ports. UN كما تلقى الفريق معلومات جزئية من بعض أصحاب السفن الذين أجّروا سفنهم للأشخاص الضالعين في النقل البحري للفحم من الموانئ الصومالية.
    In August 2008, just over half of the planned rations were distributed, as owners of vessels cancelled planned shipments, owing to a gap in naval escorts for humanitarian ships. UN وفي آب/أغسطس 2008 كان قد تم توزيع ما هو أكثر من نصف الحصص المقررة بقليل، حيث أن أصحاب السفن ألغوا شحنات كانت مقررة من قبل نظرا لحدوث انقطاع في عمليات الحراسة البحرية لسفن الإغاثة الإنسانية.
    As I recall, the distinguished delegate from France commented in New York that in a number of instances the balance of power now lay with shippers. UN وحسبما استذكرُ أن مندوب فرنسا الموقّر أبدى تعليقات في نيويورك بأن توازن القوى في عدد من الأحوال يقع الآن لدى الشاحنين أصحاب السفن.
    The National System for the Registration of Vessels, currently at the drafting stage, is designed to define the obligations of owners of ships flying the Ukrainian flag. UN والنظام الوطني لتسجيل السفن، الذي يجري وضعه اﻵن، يستهدف تحديد واجبات أصحاب السفن التي تحمل علم أوكرانيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد