Outcome 2: Private sector stakeholders provide increased resources and support for the realization of children's rights. | UN | النتيجة 2: زيادة تقديم أصحاب الشأن من القطاع الخاص للموارد والدعم من أجل إعمال حقوق الطفل. |
This programme has developed a strong reputation among a variety of stakeholders as a credible authority on corporate reporting. | UN | وقد اكتسب هذا البرنامج شهرة قوية بين مختلف أصحاب الشأن باعتباره حجة ذات مصداقية في تقارير الشركاء. |
Embracing this new approach will require transcending traditional sectoral lines and engaging a broad range of stakeholders in the search for solutions. | UN | وسوف يتطلب تطبيق هذا النهج الجديد تجاوز الخطوط القطاعية التقليدية وإشراك طائفة عريضة من أصحاب الشأن في البحث عن حلول. |
The momentum, goodwill and consensus that had been gained among stakeholders during that first phase in Geneva must be sustained. | UN | وطالب بالمحافظة علي الزخم والنوايا الطيبة وتوافق الآراء الذي تحقق بين أصحاب الشأن أثناء المرحلة الأولي في جينيف. |
stakeholders from the public and private sectors and civil society were involved. | UN | ويشارك في هذا أصحاب الشأن من القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني. |
The Convention had indeed been disseminated to stakeholders at the national level. | UN | وقد تم بالفعل نشر الاتفاقية على أصحاب الشأن على الصعيد الوطني. |
:: Expanded participation in the Committee to ensure that the voices of all relevant stakeholders are heard in the policy debate on food and agriculture | UN | :: توسيع المشاركة في اللجنة بما يضمن إسمــاع أصوات جميــع أصحاب الشأن في مداولات السياسة العامة بشأن الأغذية والزراعة |
:: Encourage interested stakeholders to participate in the further development of the initiative at country level | UN | :: تشجيع أصحاب الشأن المهتمين على المشاركة في مواصلة إعداد هذه المبادرة على الصعيد القطري |
Its composition will ensure that the voices of all relevant stakeholders -- particularly those most affected by food insecurity -- are heard. | UN | وسوف يضمن تشكيلها الإصغاء إلى أصوات جميع أصحاب الشأن المعنيين، لا سيما الأكثر تضررا من انعدام الأمن الغذائي. |
During the discussion, it was pointed out that the number of stakeholders and interested parties in CSR has grown considerably. | UN | وقد أُشير أثناء المناقشة إلى أن عدد أصحاب الشأن والأطراف المعنية بالمسؤولية الاجتماعية للشركات ما برح يشهد زيادة كبيرة. |
That comprehensive approach would give a general direction to a broad spectrum of stakeholders in the field and would help coordinate the management of regional, interregional and global space activities. | UN | ومن شأن هذا النهج الشامل أن يعطي توجيهاً عاماً لطائفة واسعة من أصحاب الشأن في هذا المجال وأن يساعد على تنسيق إدارة أنشطة الفضاء الإقليمية والأقاليمية والعالمية. |
Local communities kept track of homes that had taken in orphans and made that information available to stakeholders seeking to assist them. | UN | وتتابع المجتمعات المحلية البيوت التي تكفل اليتامى، وتنقل هذه المعلومات إلى أصحاب الشأن الساعين إلى مساعدتها. |
The increasing number of stakeholders involved in development programs asks for new evaluation methodologies. | UN | وتزايد عدد أصحاب الشأن المشاركين في البرامج الإنمائية يستدعي وجود منهجيات تقييم جديدة. |
Participants discussed the importance of raising awareness in the private sector that some of this information is a public good that should be made available to all stakeholders. | UN | وقد ناقش المشاركون أهمية رفع مستوى الوعي لدى القطاع الخاص، بدعوى أن لبعض هذه المعلومات منفعة عامة، وينبغي بالتالي أن تكون متاحة لجميع أصحاب الشأن. |
This pragmatic perspective has led a number of stakeholders to seek an approach by which public health improvements and industrial development benefits can both be achieved at the same time. | UN | وقد حفز هذا المنظور العملي عددا من أصحاب الشأن للبحث عن نهج قد يجعل من الممكن تحقيق تحسّن في الصحة العمومية ومنافع التنمية الصناعية في الوقت نفسه. |
222. The Commission underscored that any solution to the harmonization issue should be fair, equitable and viable in the eyes of all stakeholders. | UN | 222 - وأكدت اللجنة أن أي حل لمسألة التنسيق ينبغي أن يكون حلاّ عادلا ومنصفا وقابلا للاستمرار بالنسبة لجميع أصحاب الشأن. |
As the project is global in its range, regional and national components will also be developed along with investor partners and other stakeholders in solar and wind energy. | UN | وحيث إن المشروع عالمي في مداه، سيتم تطوير عناصر إقليمية ووطنية أيضاً بالاشتراك مع شركاء مستثمرين وغيرهم من أصحاب الشأن في الطاقة الشمسية وطاقة الريح. |
These will be used in various preparatory meetings to highlight practical steps that various stakeholders might wish to take to promote sustainable energy approaches. | UN | وسوف تُستخدم هذه الدراسات في اجتماعات تحضيرية مختلفة لإبراز خطوات عملية ربما يرغب مختلف أصحاب الشأن في اتخاذها لتعزيز نُهُج الطاقة المستدامة. |
The view of the evaluation team regarding the application of the life-saving criteria also was not shared by some Fund stakeholders. | UN | ولم يوافق بعض أصحاب الشأن في الصندوق أيضاً على رأي فريق التقييم بشأن تطبيق معايير إنقاذ الحياة. |
Finally, enhanced stakeholder involvement may contribute to more effective integration of assessments into development policy. | UN | وأخيراً، قد يسهم تشجيع مشاركة أصحاب الشأن في إدماج عمليات التقييم بفعالية أكثر في سياسات التنمية. |
He welcomed in particular the Ministry's decision to coordinate actors in civil society and, of course, representatives of the judiciary. | UN | وقد رحب خصوصاً بقرار الوزير تنظيم استشارة مع أصحاب الشأن في المجتمع المدني وبالطبع مع ممثلي السلك القضائي. |
The decisions on appeals taken by the Identification Commission shall be communicated individually and in writing to the persons concerned. These decisions shall be final and not subject to appeal. | UN | المادة ٦١ - يتم اخطار كل فرد من أصحاب الشأن كتابة بالقرارات التي اتخذتها لجنة تحديد الهوية فيما يتعلق بالطعون، وهذه القرارات نهائية ولا تستأنف. |