ويكيبيديا

    "أصحاب المصالح المعنيين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • relevant stakeholders
        
    • interested stakeholders
        
    • stakeholders involved
        
    • stakeholders in
        
    • concerned stakeholders
        
    • stakeholders concerned
        
    All other relevant stakeholders would be able to participate in the proceedings of plenary meetings without the right to vote; UN ويتاح لجميع أصحاب المصالح المعنيين الآخرين المشاركة في جلسات الهيئة العامة دون أن يكون لهم حق التصويت؛
    All other relevant stakeholders would also have qualified votes, the total number of which should not exceed the total number of votes of participating Governments. UN ويكون لجميع أصحاب المصالح المعنيين الآخرين الحق في التصويت، على ألا يتجاوز مجموع أصواتهم مجموع أصوات الحكومات المشاركة.
    " Concerted efforts by all relevant stakeholders are, therefore, required to ensure that capacity-building activities/initiatives are sustainable and target priorities adopted at the national and international levels. UN " ولذلك، فإن المطلوب من جميع أصحاب المصالح المعنيين أن يبذلوا جهودا متضافرة، لكفالة استدامة أنشطة/مبادرات بناء القدرات واستهدافها للأولويات على المستويين الوطني والدولي.
    The results of the work carried out under the subprogramme would be broadly disseminated to all interested stakeholders. UN وستُنشر على نطاق واسع نتائج العمل المضطلع به في إطار هذا البرنامج الفرعي على جميع أصحاب المصالح المعنيين.
    The Forum was open to all stakeholders involved or interested in partnership initiatives. UN وكان المنتدى مفتوحا أمام جميع أصحاب المصالح المعنيين أو المهتمين بمبادرات الشراكة.
    And it sought to involve all relevant stakeholders in multiple facets of the process and create a mechanism for jointly considering the issues involved in an interrelated manner. UN وحاولت إشراك جميع أصحاب المصالح المعنيين في هذه العملية المتعددة الأوجه وإنشاء آلية للنظر معا في القضايا ذات الصلة على نحو مترابط.
    Human activities can be managed to a greater or lesser extent, depending on the environmental, socio-economic and political context and the capacities of all the concerned stakeholders. UN ويمكن إدارة الأنشطة البشرية لدرجة ما بناء على السياقين الاجتماعي الاقتصادي والسياسي وقدرات جميع أصحاب المصالح المعنيين.
    The Committee is also concerned that no apparent efforts have been undertaken by the State party to disseminate the Convention or to make it known to relevant stakeholders, including children and their parents, and professionals working with and for children. UN كما يساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لم تبذل جهوداً واضحة لنشر الاتفاقية أو لبثها في صفوف أصحاب المصالح المعنيين ، بمن فيهم الأطفال وآباؤهم والمهنيون العاملون معهم ومن أجلهم.
    17. CST Bureau members attended several other meetings where various of relevant stakeholders were consulted on their needs and offered opinions in terms of scientific and technical support for further Convention implementation. UN 17- وحضر أعضاء مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا اجتماعات أخرى متعددة تمت فيها استشارة مختلف أصحاب المصالح المعنيين بشأن احتياجاتهم وقدموا آراءهم فيما يتعلق بالدعم العلمي والتقني لزيادة تنفيذ الاتفاقية.
    In addition, there is a National HIV/AIDS Control Committee, with the participation of all relevant stakeholders of the public and private sectors, as well as one person living with HIV. UN علاوة على ذلك، لدينا لجنة وطنية للسيطرة على الوباء، يشارك فيها كل أصحاب المصالح المعنيين من القطاعين العام والخاص، وكذلك شخص مصاب بالفيروس.
    47. Takes note of the recommendations contained in the interim report of the Special Rapporteur,8 and urges Member States and other relevant stakeholders to consider implementing those recommendations; UN 47 - تحيط علما بالتوصيات الواردة في التقرير المؤقت للمقرر الخاص(8)، وتحث الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصالح المعنيين على النظر في تنفيذ تلك التوصيات؛
    The incumbent would be responsible for maintaining a registry of Board of Inquiry reports received and issue them to relevant stakeholders when required, handle incoming and outgoing correspondence, monitor personnel attendance, assist with official travel arrangements, maintain a filing system and provide other administrative support services, as required. UN وسيتولى شاغل الوظيفة مسؤولية تعهّد سجل لتقارير مجالس التحقيق الواردة وتسليم هذه التقارير إلى أصحاب المصالح المعنيين عند الاقتضاء، ومعالجة المراسلات الواردة والصادرة، ورصد دوام الموظفين، والمساعدة في إجراء ترتيبات السفر الرسمي، وتعهّد نظام للملفات، وتقديم خدمات الدعم الإداري الأخرى حسب الاقتضاء.
    Yes, the Fiji Police, together with the Forum Secretariat, prepared a Memorandum of Understanding with the Combined Law Agency Groups (CLAG), which was signed in Suva by the heads of all the relevant stakeholders on 31 July 2002. UN نعم، قامت شرطة فيجي، بالاشتراك مع أمانة المنتدى، بإعداد مذكرة تفاهم مع مجموعات الوكالات القانونية الموحدة، التي وقعها في سوفا رؤساء جميع أصحاب المصالح المعنيين في 31 تموز/يوليه 2002.
    After the relevant stakeholders in the SME and financial communities had been interviewed, workshops were held or planned to permit a public - private sector dialogue on how market failure could be resolved. UN وبعد أن أجريت مقابلات مع أصحاب المصالح المعنيين في أوساط المؤسسات الصغيرة والمتوسطة والأوساط المالية، عقدت حلقات تدريبية أو خُطِّط لعقدها بغية فتح باب الحوار بين القطاعين العام والخاص بشأن كيفية معالجة اختلال السوق.
    325. Concerted efforts by all relevant stakeholders are, therefore, required to ensure that capacity-building activities/initiatives are sustainable and target priorities adopted at the national and international levels. UN 325 - ولذلك، فإن المطلوب من جميع أصحاب المصالح المعنيين أن يبذلوا جهودا متضافرة، لكفالة استدامة أنشطة/مبادرات بناء القدرات واستهدافها للأولويات على المستويين الوطني والدولي.
    In order to shed systematic light on these issues, I propose to survey existing practices for the policing of assemblies by lawenforcement officials, including consultation with relevant stakeholders, with a view to identifying a set of best practices that might provide assistance and guidance in relation to such activities. UN ومن أجل تسليط الضوء بصورة منظمة على هذه القضايا، أقترح دراسة الممارسات التي يتبعها حالياً موظفو إنفاذ القانون في حفظ الأمن والنظام في التجمعات، بما فيها التشاور مع أصحاب المصالح المعنيين بهدف تحديد مجموعة من الممارسات الفضلى التي يمكن أن تقدم المساعدة والإرشاد في هذا المجال.
    47. Takes note of the recommendations contained in the interim report of the Special Rapporteur,8 and urges Member States and other relevant stakeholders to consider implementing those recommendations; UN 47 - تحيط علما بالتوصيات الواردة في التقرير المؤقت للمقرر الخاص(9)، وتحث الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصالح المعنيين على النظر في تنفيذ تلك التوصيات؛
    Encouraging'ownership'of any Codes within the scientific community and other relevant stakeholders; UN (د) تشجيع " حيازة " أية مدونات في الوسط العلمي ولدى أصحاب المصالح المعنيين الآخرين؛
    The Government of Armenia is committed to continuing its efforts to implement those goals and to work constructively with all interested stakeholders. UN وحكومة أرمينيا تلتزم بمواصلة الجهود لتنفيذ تلك الأهداف وللعمل البناء مع كل أصحاب المصالح المعنيين.
    This country-driven exercise has brought together various stakeholders involved in the respective Conventions and has emphasized the demand for capacity-building. UN وقد جمعت هذه العملية القائمة على أساس قطري بين مختلف أصحاب المصالح المعنيين بكل من هذه الاتفاقيات وأكدت وجود طلب على بناء القدرات.
    The search for such solutions calls for consensus building, not only at national level among the concerned stakeholders, but also at the bilateral level among the national administrations and service providers involved in cross-border operations along the transit corridors. UN ويتطلب البحث عن مثل هذه الحلول بناء توافق في الآراء، لا على المستوى الوطني فيما بين أصحاب المصالح المعنيين فحسب، بل أيضاً على المستوى الثنائي فيما بين الإدارات الوطنية وموردي الخدمات المعنيين بالعمليات العابرة للحدود على طول ممرات المرور العابر.
    His Government had developed a comprehensive policy which gave due consideration to the Guiding Principles on Internal Displacement and was awaiting the comments of all the stakeholders concerned. UN وقال إن حكومته وضعت سياسة شاملة تأخذ بعين الاعتبار التام المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرُّد الداخلي، وهي بانتظار سماع تعليقات أصحاب المصالح المعنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد