Virtually all of these claimants were manufacturers and suppliers of goods. | UN | وكان جميع أصحاب هذه المطالبات تقريباً من المصنعين والموردين للبضائع. |
these claimants allege that Iraq's invasion and occupation of Kuwait disrupted the Israeli and Saudi Arabian economies generally and claimants' respective businesses in particular. | UN | ويزعم أصحاب هذه المطالبات أن غزو العراق واحتلاله للكويت أحدث اضطراباً في الاقتصادات الإسرائيلية والسعودية بوجه عام وفي الأعمال التجارية لهؤلاء المطالبين بوجه خاص. |
these claimants were able to establish the ownership, existence and loss of the goods by providing certificates issued by the Kuwaiti port authorities or shipping agents. | UN | وتمكن أصحاب هذه المطالبات من إثبات ملكية ووجود وفقدان هذه البضائع عن طريق تقديمهم شهادات صادرة عن سلطات المواني الكويتية أو وكلاء الشحن. |
the claimants allege that Iraq's invasion and occupation of Kuwait prevented the completion of the projects. | UN | ويزعم أصحاب هذه المطالبات بأن غزو العراق واحتلاله للكويت حال دون إتمام هذه المشاريع. |
In some cases, this resulted in claims having net claimed amounts of zero and the claimants concerned will, in essence, have their claims rejected. | UN | وفي بعض الحالات، أدى ذلك إلى جعل صافي المبالغ المطالب بها صفراً وبالتالي يواجه أصحاب هذه المطالبات من حيث الجوهر رفضاً لمطالبتهم. |
Each of the relevant claimants corrected all formal deficiencies. | UN | وصحح كل من أصحاب هذه المطالبات جميع العيوب الشكلية. |
For such claimants to receive compensation for a longer period, they must clearly demonstrate that the period beyond the seven months had as a separate and distinct cause Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وإذا أراد أصحاب هذه المطالبات الحصول على تعويض عن فترة أطول وجب عليهم أن يثبتوا بوضوح أن غزو العراق واحتلاله للكويت كان سبباً منفصلاً ومتميزاً للخسائر المتكبدة في الفترة التالية للشهور السبعة. |
these claimants were able to establish the ownership, existence and loss of the goods by providing certificates issued by port authorities or shipping agents. | UN | وقد تمكن أصحاب هذه المطالبات من إثبات ملكية ووجود وخسارة هذه البضائع بتقديم شهادات صادرة عن سلطات الموانئ الكويتية أو وكلاء الشحن. |
these claimants corrected all formal deficiencies. | UN | وصحح أصحاب هذه المطالبات جميع العيوب الشكلية. |
these claimants typically assert that by the time they were able to enter Gaza, administration of the Commission's compensation programme had ceased in Gaza. | UN | ويؤكد أصحاب هذه المطالبات بوجه عام أنهم حين تمكنوا من دخول غزة كانت إدارة برنامج تعويضات اللجنة قد توقفت. |
these claimants allege that tours which would have taken place during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait were cancelled because tourists did not want to travel to the Middle East and surrounding regions. | UN | ويزعم أصحاب هذه المطالبات أن الجولات السياحية التي كانت ستتم خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت قد ألغيت لأن السياح لم يرغبوا في السفر إلى الشرق الأوسط والمناطق المجاورة. |
Originally, 11 claims presented formal deficiencies and the secretariat issued notifications to these claimants pursuant to article 15 of the Rules. | UN | 10- وفي البداية، ظهر في 11 مطالبة عيوب شكلية فوجهت الأمانة إخطارات إلى أصحاب هذه المطالبات عملا بالمادة 15 من القواعد. |
The evidence produced by these claimants indicated only that Iraq was becoming more and more indebted to them and that their continued presence in Iraq reflected motivations other than a realistic expectation of earning profits. | UN | وكل ما بينته اﻷدلة التي قدمها أصحاب هذه المطالبات هو أن العراق غدا مديناً لهم بشكل متزايد وأن استمرار وجودهم في العراق كان لبواعث غير التوقعات الواقعية بتحقيق كسب. |
One of these claimants alleges that it closed its office permanently in December 1990. | UN | ويدعي واحد من أصحاب هذه المطالبات أنه أغلق مكتبه بصورة دائمة في كانون الأول/ديسمبر 1990. |
Each of the claimants corrected all formal deficiencies. | UN | وصحح كل من أصحاب هذه المطالبات جميع العيوب الشكلية. |
Some of the claimants were interviewed by the secretariat and expert consultants at the Panel's direction. | UN | وبتوجيه من الفريق، أجرت الأمانة والخبراء الاستشاريون مقابلات مع بعض أصحاب هذه المطالبات. |
Pursuant to decision 1, such claims would be outside the Commission's jurisdiction, unless the claimants in question have bona fide dual nationality of a State other than Iraq. | UN | وطبقا للمقرر ١، فإن مطالبات كهذه تخرج عن نطاق اختصاص اللجنة، ما لم يكن أصحاب هذه المطالبات يحملون بحسن نية جنسية دولة أخرى غير العراق. |
Originally 26 claims presented formal deficiencies and the secretariat issued notifications to the relevant claimants pursuant to article 15 of the Rules. | UN | 10- وفي البداية، ظهرت في 26 مطالبة عيوب شكلية فوجهت الأمانة إخطارات إلى أصحاب هذه المطالبات عملا بالمادة 15 من القواعد. |
Originally, twenty-two claims presented formal deficiencies and the secretariat issued notifications to the relevant claimants pursuant to article 15 of the Rules. | UN | 10- وفي البداية، ظهرت في 22 مطالبة عيوب شكلية فوجهت الأمانة إخطارات إلى أصحاب هذه المطالبات عملا بالمادة 15 من القواعد. |
Filing separate claim forms for the same deceased affects the manner in which the Panel’s recommendations for such claimants are reported. | UN | ٤٣- ويؤثر تقديم استمارات مطالبات منفصلة بخصوص المتوفى نفسه على اسلوب ابلاغ توصيات الفريق بشأن أصحاب هذه المطالبات. |
One road transportation claimant seeks to recover for alleged inability to perform contracts within Egypt. | UN | ويلتمس أحد أصحاب هذه المطالبات العامل في النقل بالطرق البرية التعويض عن عدم تمكنه على ما يزعم من تنفيذ عقود داخل مصر. |
these claims assert losses that range from KWD 5,000 (approximately USD 17,301) to KWD 3,418,454 (approximately USD 11,828,561). | UN | ويدعي أصحاب هذه المطالبات تكبد خسائر تتراوح بين 000 5 دينار كويتي (نحو 301 17 دولار) و454 418 3 ديناراً كويتياً (نحو 561 828 11 دولاراً)(9). |