ويكيبيديا

    "أصدرت الدائرة الابتدائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Trial Chamber issued
        
    • the Trial Chamber rendered
        
    • the Trial Chamber has issued
        
    • the Trial Chamber ordered
        
    • the Trial Chamber delivered
        
    • the Trial Chamber handed down
        
    • the Trial Chamber sentenced
        
    • Trial Chamber II issued
        
    • Trial Chamber ordered that
        
    During the reporting period, the Trial Chamber issued nine written decisions. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت الدائرة الابتدائية تسعة قرارات خطية.
    Kabashi 32. On 5 June 2007, the Trial Chamber issued an order in lieu of indictment against Shefqet Kabashi. UN 32 - في 5 حزيران/يونيه 2007 أصدرت الدائرة الابتدائية أمرا عوضا عن إصدار اتهام بحق شفقت كاباشي.
    During the reporting period, the Trial Chamber issued 16 written decisions and orders. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت الدائرة الابتدائية 16 قرارا وأمرا خطيا.
    In December 2010, the Trial Chamber rendered decisions on 14 evidence-related motions that had been pending from as early as April 2009. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2010، أصدرت الدائرة الابتدائية قرارات بشأن 14من الطلبات ذات الصلة بالأدلة، والتي ظلت معلقة منذ نيسان/أبريل 2009.
    58. On 15 April 2011, the Trial Chamber rendered its judgement in the Gotovina et al. trial. UN 58 - وفي 15 نيسان/أبريل 2011، أصدرت الدائرة الابتدائية حكمها في قضية غوتوفينا وآخرين.
    Since 2007, the Trial Chamber has issued approximately 333 written decisions and around 75 oral decisions. UN فمنذ عام 2007، أصدرت الدائرة الابتدائية نحو 333 قرارا مكتوبا وزهاء 75 قرارا شفويا.
    Prior to the commencement of trial, the Trial Chamber issued a decision reducing the Indictment by one-third pursuant to Rule 73bis of the Rules. UN وقبيل البدء في المحاكمة، أصدرت الدائرة الابتدائية قرارا يقلص لائحة الاتهام بمقدار الثلث عملا بالقاعدة 73 مكررا من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    In particular, the Trial Chamber issued a series of decisions clarifying the requirements for pleading a case based on a joint criminal enterprise. UN وعلى وجه الخصوص، أصدرت الدائرة الابتدائية مجموعة من القرارات توضح شروط الدفوع في قضية تقوم على أساس فعل جنائي مشترك.
    128. On 26 February 2001 the Trial Chamber issued its judgement. UN 128 - وفي 26 شباط/فبراير 2001، أصدرت الدائرة الابتدائية حكمها.
    Prior to the commencement of trial, the Trial Chamber issued a decision reducing the Indictment by one-third. UN وقبل بدء المحاكمة، أصدرت الدائرة الابتدائية قرارا يقلص لائحة الاتهامات بمقدار الثلث.
    The prosecution responded on 29 January 2004 and the Trial Chamber issued a decision on 26 May 2004. UN ورد الادعاء في 29 كانون الثاني/يناير 2004، فيما أصدرت الدائرة الابتدائية قرارا في 26 أيار/مايو 2004.
    12. the Trial Chamber issued its judgement on 29 November 2012, following the retrial in this case. UN 12 - أصدرت الدائرة الابتدائية حكمها في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، بعد إعادة المحاكمة في هذه القضية.
    After the Trial Chamber issued its decision on these requests, the Prosecution was permitted to adduce rebuttal evidence and the defence will have an opportunity to seek the admission of rejoinder evidence. UN وبعد أن أصدرت الدائرة الابتدائية قرارها بشأن هذين الطلبين، سُمح للادعاء بتقديم أدلة الطعن، وستتاح للدفاع فرصة طلب قبول أدلة تعقيبية.
    On 14 December 2007 the Trial Chamber issued a Decision on all of the preliminary motions filed pursuant to Rule 72. UN وفي 14 كانون الأول/ديسمبر 2007 أصدرت الدائرة الابتدائية قراراً بشأن كل من الالتماسات الأولية المقدَّمة وفقا للقاعدة 72.
    On 14 December 2007, the Trial Chamber issued a decision on his preliminary motions. UN وفي 14 كانون الأول/ديسمبر 2007، أصدرت الدائرة الابتدائية قرارا بشأن التماساته الأولية.
    66. On 15 April 2011, the Trial Chamber rendered its Judgement in Gotovina et al. and found Gotovina and Markač guilty of crimes based on the evidence submitted at trial. UN 66 - وفي 15 نيسان/أبريل 2011، أصدرت الدائرة الابتدائية حكمها في قضية غوتوفينا وآخرون، وخلصت إلى أن غوتوفينا وماركاتش مذنبين بجرائم استنادا إلى أدلة قُدمت أثناء المحاكمة.
    82. On 7 May 1999, the Trial Chamber rendered its judgement in the Aleksovski case. UN ٨٢ - في ٧ أيار/ مايو ١٩٩٩، أصدرت الدائرة الابتدائية حكمها في قضية أليكسوفسكي.
    On 31 July 2001, the Trial Chamber rendered its judgement on the guilty plea, sentencing Todorović to 10 years' imprisonment. UN وفي 31 تموز/يوليه 2001 أصدرت الدائرة الابتدائية حكمها بشأن الإقرار بالجرم، وحكمت على تودوروفيتش بـالسجن لمدة 10 سنوات.
    Since 2007, the Trial Chamber has issued approximately 333 written and 75 oral decisions. UN فمنذ عام 2007، أصدرت الدائرة الابتدائية حوالي 333 قرارا خطيا وحوالي 75 قرارا شفويا.
    Accordingly, the Trial Chamber ordered his immediate release. UN وبناء عليه، أصدرت الدائرة الابتدائية أمرا باﻹفراج عنه فورا.
    During the reporting period, the Trial Chamber delivered more than 150 written and oral decisions, sat for 36 days and heard 29 witnesses. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت الدائرة الابتدائية أكثر من 150 قرارا خطيا وشفويا، وجلست لمدة 36 يوما واستمعت لإفادات 29 شاهدا.
    138. the Trial Chamber handed down its sentencing judgement on 27 February 2003. The accused was sentenced to 11 years of imprisonment. UN 138 - ثم أصدرت الدائرة الابتدائية حكمها في 27 شباط/فبراير 2003، بالحكم على المتهمة بالسجن 11 سنة.
    On 22 July 2002, a sentencing hearing was held, and on 17 October 2002, the Trial Chamber sentenced Milan Simić to five years in prison. (xxvi) Stakić UN وفي 22 تموز/يوليه 2002، عقدت جلسة استماع لإصدار الحكم، وفي 17 تشرين الأول/أكتوبر 2002، أصدرت الدائرة الابتدائية حكما بسجن ميلان سيميتش لفترة خمس سنوات.
    22. During the reporting period, Trial Chamber II issued 2 judgements, conducted trials in 6 cases involving a total of 18 accused and attended to pre-trial matters in 5 single-accused cases. UN 22 - خلال الفترة قيد الاستعراض، أصدرت الدائرة الابتدائية الثانية حكمين، وأجرت محاكمات تتعلق بست قضايا تشمل ما مجموعه 18 متهما ونظرت في إجراءات ما قبل المحاكمة في خمس قضايا تتعلق كل منها بمتهم واحد.
    Accordingly, in an order of 27 May 1997, the Trial Chamber ordered that the witness be returned to the custody of the authorities of Bosnia and Herzegovina, whence he came and where he was serving a prison sentence of 10 years. UN وعلى ذلك، أصدرت الدائرة الابتدائية في ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٧ أمرا بإعادة الشاهد إلى الاعتقال لدى سلطات البوسنة والهرسك من حيث أتى، وحيث يمضي حكما بالسجن مدته ١٠ سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد