For example, between 1972 and 1995 more than 89,000 foreigners of Turkish origin had obtained German nationality. | UN | فعلى سبيل المثال، في فترة ما بين عامي ٢٧٩١ و٥٩٩١، حصل أكثر من ٠٠٠ ٩٨ أجنبي من أصل تركي على الجنسية اﻷلمانية. |
In 1995 there had been 31,578 naturalized citizens of Turkish origin in Germany. | UN | ففي عام ٥٩٩١، كان عدد المواطنين المتجنسين من أصل تركي ٨٧٥ ١٣ شخصاً في ألمانيا. |
However, the Committee remains concerned that there continues to be discrimination against children of Turkish origin and other minorities. | UN | بيد أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار التمييز ضد الأطفال من أصل تركي ومن الأقليات الأخرى. |
Likewise, some of the Muslims of Turkish descent reject any identification as Greeks and claim to be Muslim Turks; while the Greek authorities, who in the past reportedly prohibited any Turkish designation of associations, do not recognize the existence of Turks in Greece but only of Greeks of Turkish descent. | UN | وعلى النقيض من ذلك، قامت السلطات اليونانية، في الماضي، بحظر أي تسميات تركية للرابطات، فهذه السلطات لا تعترف بوجود أتراك في اليونان، بل بوجود يونانيين من أصل تركي. |
As regards the so-called " colonization " of Northern Cyprus it should be pointed out that it is the Greek Cypriot side which, together with Greece, has always attempted to alter the demographic character of Cyprus, not only by introducing thousands of settlers from Greece but also by trying to " cleanse " Cyprus of its ethnic Turkish population. | UN | وبخصوص " استعمار " قبرص الشمالية المزعوم، ينبغي إبراز أن الطرف القبرصي اليوناني هو الذي لم ينفك أبدا، بالاشتراك مع اليونان، يحاول تغيير الطابع الديموغرافي لقبرص، وذلك ليس فقط بإدخال آلاف المستوطنين من اليونانيين إلى الجزيرة بل وكذلك بمحاولة " تطهير " قبرص من سكانها الذين هم من أصل تركي. |
11. After 1574 Tunisia became an Ottoman province governed by officers of Turkish origin. | UN | ١١- واعتبارا من عام ٤٧٥١ أصبحت تونس ولاية عثمانية يحكمها ضباط من أصل تركي. |
Furthermore, the Committee on the Rights of the Child remained concerned that there continues to be discrimination against children of Turkish origin and other minorities. | UN | 23- وإضافة إلى ذلك، ظلت لجنة حقوق الطفل تشعر بالقلق إزاء استمرار التمييز ضد الأطفال من أصل تركي ومن الأقليات الأخرى. |
110. The Committee expresses its concern about the persistence in the State party of xenophobia and intolerance against persons of different ethnic origin or religion, particularly against Muslims and persons of Turkish origin. | UN | 110- وتعرب اللجنة عن قلقلها إزاء استمرار ظاهرتي كره الأجانب والتعصب اللتين تستهدفان أشخاصاً من أصل إثني أو دين مختلف، وتستهدفان بشكل خاص المسلمين والأشخاص المنحدرين من أصل تركي. |
10. The Committee expresses its concern about the persistence in the State party of xenophobia and intolerance against persons of different ethnic origin or religion, particularly against Muslims and persons of Turkish origin. | UN | 10- وتعرب اللجنة عن قلقلها إزاء استمرار ظاهرتي كره الأجانب والتعصب اللتين تستهدفان أشخاصاً من أصل إثني أو دين مختلف، وتستهدفان بشكل خاص المسلمين والأشخاص المنحدرين من أصل تركي. |
539. In the year 2000, assistance activities for the Kurdish refugees of Turkish origin residing at the local settlements in northern Iraq will continue to be directly implemented by UNHCR. | UN | 539- وفي عام 2000، سيظل تنفيذ الأنشطة المتصلة بمساعدة اللاجئين الأكراد من أصل تركي المقيمين في المستوطنات المحلية في شمال العراق أمراً تقوم به المفوضية مباشرة. |
Sahhaydar and Hatice Yildiz, a couple of Turkish origin residing in Berlin, were reportedly assaulted at their home on 24 October 1996 by a dozen police officers. | UN | ٠٤١- وأفادت التقارير أن شاه حيدر وخديجة يلدز، وهما زوجان من أصل تركي يقيمان في مدينة برلين، قد تعرضا في منزلهما بتاريخ ٤٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ لهجوم من جانب اثني عشر رجلاً من رجال الشرطة. |
The Committee notes with approval that a draft marriage law, allowing marriage between a Greek Orthodox Christian and a Muslim of Turkish origin has been approved by the Council of Ministers and laid before the House of Representatives for enactment. | UN | 264- وتلاحظ اللجنة باستحسان أن مجلس الوزراء قد وافق على مشروع قانون للزواج يسمح بالزواج بين المسيحيين من أتباع الكنيسة الأرثوذكسية اليونانية والمسلمين المتحدرين من أصل تركي. |
35. It has been reported that there was an arson attack on the travel agency owned by Aykut Erol (of Turkish origin). | UN | ٣٣- يفيد البلاغ بوقوع حريق عمد في توكيل سياحي يمتلكه أيكوت إرول )من أصل تركي(. |
41. Another client of Turkish origin, Ziya Yildiz, was kicked while lying on the floor, handcuffed and hit on the head with a weapon. | UN | ٩٣- وتعرض مرتاد آخر للمقهى من أصل تركي هو ضياء يلدز للضرب باﻷقدام لدى وجوده على اﻷرض ثم وضعت القيود الحديدية بيديه وضرب بسلاح على رأسه. |
It is a word of Turkish origin, originally denoting a district (oblast) given by the sultans to their noblemen to rule. | UN | إنها كلمة من أصل تركي وتعني مقاطعة )أوبلاست( يمنحها السلاطين لنبلائهم كي يحكموها. |
35. An arson attack struck against a supermarket owned by Ridvan Bilgin (Turkish origin) resulted in serious damage. | UN | ٥٣- أسفر هجوم على متجر كبير يملكه رضوان بلجن )من أصل تركي( بإشعال حريق عمد فيه عن إلحاق أضرار بالغة به. |
In 2010, it requested Bulgaria to, inter alia, continue and intensify its efforts to assess and monitor the employment situation of members of ethnic minority groups, particularly Roma and persons of Turkish origin. | UN | وفي عام 2010، طلبت اللجنة إلى بلغاريا، في جملة أمور، أن تواصل وتكثّف جهودها لتقييم ورصد حالة توظيف أفراد الأقليات الإثنية، ولا سيما الغجر الروما والأشخاص المنحدرين من أصل تركي(44). |
As to the State party's assertion that Şahide Goekce played down the incidents before the Youth Welfare Office, the authors submit that Şahide Goekce would have been afraid of losing her children and of the social and cultural contempt for a woman of Turkish descent whose children had been taken away. | UN | أما عن تأكيد الدولة الطرف بأن شهيدة غويكشه قللت من أهمية الأحداث أمام مكتب رعاية الشباب، فيفيد مقدما البلاغ أن شهيدة غويكشه كانت تخشى من أن تفقد أطفالها ومن التحقير الاجتماعي والثقافي الذي يلحق بامرأة من أصل تركي أنتزع منها أطفالها. |
As to the State party's assertion that Şahide Goekce played down the incidents before the Youth Welfare Office, the authors submit that Şahide Goekce would have been afraid of losing her children and of the social and cultural contempt for a woman of Turkish descent whose children had been taken away. | UN | أما عن تأكيد الدولة الطرف بأن شهيدة غويكشه قللت من أهمية الأحداث أمام مكتب رعاية الشباب، فيفيد مقدما البلاغ أن شهيدة غويكشه كانت تخشى من أن تفقد أطفالها ومن التحقير الاجتماعي والثقافي الذي يلحق بامرأة من أصل تركي أنتزع منها أطفالها. |
Contrary to what is claimed, it is the Greek Cypriot side that has always tried to eradicate all traces of the Turkish-Muslim heritage of Cyprus, in particular during the years between 1963 and 1974, when they attempted to " cleanse " the island of its ethnic Turkish population through brute violence and oppression. | UN | خلافا لما يُﱠدعى، فإن الجانب القبرصي اليوناني هو الذي سعى دائما إلى طمس كل آثار التراث التركي اﻹسلامي لقبرص، ولا سيما خلال السنوات الممتدة من ١٩٦٣ إلى ١٩٧٤، عندما حاول " تطهير " الجزيرة من سكانها المنحدرين من أصل تركي باستعمال العنف الوحشي والاضطهاد. |
21. The State party recognizes that the labour participation of Turkish and Moroccan women is considerably lower than among the native Dutch population. | UN | 21 - تعترف الدولة الطرف بأن مشاركة النساء من أصل تركي ومغربي في العمالة أقل بكثير مما هي عليه لدى السكان من أصل هولندي. |
According to reliable estimates, the number of Turkish colonists was well over 85,000 and was swelling day by day while the indigenous Turkish Cypriots were compelled to leave occupied Cyprus. | UN | واستنادا إلى تقديرات موثوق بها، فإن عدد المستوطنين اﻷتراك ربما يكون قد تجاوز ٠٠٠ ٨٥ ويتزايد يوما عن يوم، في حين أجبر القبارصة المنحدرون من أصل تركي على مغادرة الجزء المحتل من الجزيرة. |