ويكيبيديا

    "أصولها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its assets
        
    • their assets
        
    • their own assets
        
    • its origins
        
    • its asset
        
    • of assets
        
    • assets of
        
    • their origins
        
    • their asset
        
    • s assets
        
    • whose assets
        
    • origin
        
    • assets and
        
    • the assets
        
    • origins of
        
    Since then, the Court has identified and certified its assets and the 2010 audits of accounts and assets have been completed. UN وعملت المحكمة منذ ذلك الحين على تحديد أصولها والتحقق منها وقد أُنجزت عمليات عام 2010 المتعلقة بمراجعة الحسابات والأصول.
    In view of these circumstances, the Group took decisions designed to save its assets. UN ونظراً لهذه الظروف، اتخذت المجموعة قرارات تهدف إلى إنقاذ أصولها.
    Between 2007 and 2010, their assets grew by 10 per cent and their customer base grew by 14 per cent. UN وبين عامي 2007 و 2010، تزايدت أصولها بنسبة 10 في المائة واتسعت قاعدة عملائها بنسبة 14 في المائة.
    They are subject to a number of excise taxes to assure that their assets benefit charitable purposes rather than private interests. UN وهي تخضع لعدد من ضرائب الإنتاج على نحو يكفل أن تعود أصولها بالفائدة على المقاصد الخيرية وليس المصالح الخاصة.
    3. Welcomes efforts to enhance regional and inter-mission cooperation, where feasible, with a view to achieving greater synergies in the use of the resources of the Organization and the implementation of the mandates of the missions, while bearing in mind that individual missions are responsible for the preparation and implementation of their own budgets and for controlling their own assets and logistical operations; XXI UN 3 - ترحب بالجهود التي تعزز التعاون الإقليمي والتعاون فيما بين البعثات، حيثما أمكن، بغية تحقيق المزيد من التآزر في استخدام موارد المنظمة، وتنفيذ ولايات البعثات، مع مراعاة مسؤولية كل بعثة عن إعداد ميزانيتها الخاصة وتنفيذها ومراقبة أصولها وعملياتها اللوجستية؛
    One of the tutors at the seminary, Father Fady, suggested to me Eastern Christianity is more in touch with its origins than the West. Open Subtitles واحد من المعلمين في المعهد، الأب فادي رجح لي أن المسيحية الشرقية تكون على اتصال مع أصولها بصورة أكبر عن تلك الغربية
    The Mission will dispose of its assets in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations, subject to the cooperation of the host authorities. UN وستتصرف البعثة في أصولها وفقاً للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، رهناً بتعاون السلطات المضيفة.
    To achieve its aims, a foundation may use revenues from its assets and other property. UN ولتحقق غاياتها يجوز لمؤسسة ما أن تستخدم العائدات من أصولها وغير ذلك من الأموال.
    In contrast, a foundation fund may use all its assets for its purpose, which is more a one-time goal. UN وبالمقابل يجوز لصندوق المؤسسة أن يستخدم كافة أصولها للغرض الذي أنشئت من أجله.
    On 16 August 1984, the State Organization removed Civelecmec from the management of Contract 28 and confiscated its assets. UN 275- وفي 16 آب/أغسطس 1984، أبعدت المؤسسة العامة شركة سيفيليكمك عن إدارة العقد 28 وقامت بمصادرة أصولها.
    The Tribunal is enforcing the mechanism to control the movement of its assets and to update its inventory records. UN وتقوم المحكمة حاليا بإنفاذ هذه الآلية بهدف مراقبة حركة أصولها وتحديث سجلات مخزونها.
    KOC further alleges vandalism on its assets. UN وتدعي الشركة كذلك تعرض أصولها لأعمال تخريبية.
    Buy their politicians, acquire their assets, leak their secrets. Open Subtitles شراء سياسييهم ، والحصول على أصولها تسريب أسرارهم
    But when delinquency grew and it was revealed that the largest banks had committed a large part of their assets to subprime loans, panic spread. UN غير أنه عندما يزداد الانحراف، وقد تبين أن أكبر المصارف خصصت جزءا كبيرا من أصولها لمنح القروض غير المضمونة، ينتشر الهلع.
    Although implementation continued throughout 1997, not all field offices have been able to complete the recording of their assets. UN وعلى الرغم من استمرار التنفيذ طوال عام ١٩٩٧، فلم تتمكن كل المكاتب الميدانية من إتمام عملية تسجيل أصولها.
    3. Welcomes efforts to enhance regional and inter-mission cooperation, where feasible, with a view to achieving greater synergies in the use of the resources of the Organization and the implementation of the mandates of the missions, while bearing in mind that individual missions are responsible for the preparation and implementation of their own budgets and for controlling their own assets and logistical operations; XXII UN 3 - ترحب بالجهود التي تعزز التعاون الإقليمي والتعاون فيما بين البعثات، حيثما أمكن، بغية تحقيق المزيد من التآزر في استخدام موارد المنظمة، وتنفيذ ولايات البعثات، مع مراعاة مسؤولية كل بعثة عن إعداد ميزانيتها الخاصة وتنفيذها ومراقبة أصولها وعملياتها اللوجستية؛
    It went back so far in time that its origins were not even known and it could not be expected to vanish from one day to the next. UN وتعود هذه الممارسة إلى فترات قديمة جدا بحيث إن أصولها غير معروفة تماما، ولا ينتظر أن تختفي بين ليلة وضحاها.
    UNHCR is committed to reducing the default values in its asset management system to its minimum by the end of 2002. UN والمفوضية ملتزمة بتقليل استعمال القيم المفترضة في نظام إدارة أصولها إلى أدنى حد ممكن بحلول نهاية عام 2002.
    Currently, the liquidation and disposition of assets was a lengthy process, entailing substantial expenditure. UN وعملية تصفية البعثات والتصرف في أصولها حاليا عملية تتسم بطول مكلﱢف جدا.
    Conglomerates with total assets of 400 billion won or more have been designated as large conglomerates since 1987. UN سميت التكتلات التي يبلغ مجموع أصولها أربعمائة مليار ون أو أكثر تكتلات كبرى منذ عام ١٩٨٧.
    Some of the data show the existence of many women's organizations in the country, as mentioned above, and considerable diversity in terms of their origins and their purpose. UN وتكشف بعض البيانات عن وجود منظمات نسائية عديدة في البلد كما هو مذكور آنفاً، وتنوع كبير من حيث أصولها والغرض منها.
    However, they can only be able to play this role if their asset base was strengthened. UN بيد أنها لا يمكنها أن تؤدي هذا الدور إلا إذا تم تعزيز قاعدة أصولها.
    In the second case, the organization's assets were declared frozen because they had applied for funding from the European Union. UN أما المنظمة الثانية، فأُعلن عن تجميد أصولها لأنها طلبت الدعم المالي من الاتحاد الأوروبي.
    In accordance with this decision, the companies have been added to the special list of individuals and companies whose assets and property interests are blocked in the United States. UN وأسفر هذا القرار عن إدراج هذه المؤسسات في قائمة خاصة تتضمن أسماء شخصيات ومنظمات تخضع أصولها الثابتة والمنقولة داخل الولايات المتحدة الأمريكية للمقاطعة.
    Editions in the languages of Maya origin are at present being prepared in order to obtain coverage of the entire country. UN ويجري حاليا إعداد طبعات باللغات التي تنتسب أصولها الى المايا بغية تحقيق تغطية شاملة للدولة.
    China State took steps to safeguard its assets in Iraq by entrusting them to the trustees, who, it appears, hired other people to guard the assets. UN واتخذت الشركة تدابير لضمان أصولها في العراق بتكليف المؤتمنين عليها، وهما فيما يبدو عيّنا أشخاصاً آخرين لحراسة الأصول.
    As its creator, he discussed the origins of the formula which bears his name. UN وبوصفه صاحب الصيغة التي تحمل اسمه فقد تحدث عن أصولها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد