Among the casualties, 40 Palestinian boys and 9 girls were injured in settler attacks in the West Bank and East Jerusalem. | UN | وكان من بين الضحايا 40 صبيا فلسطينيا وتسع فتيات أصيبوا بجروح خلال هجمات للمستوطنين في الضفة الغربية والقدس الشرقية. |
Palestinian sources reported that two residents were injured in the Gaza Strip while another one was wounded in Hebron. | UN | وأفادت مصادر فلسطينية أن إثنين من السكان أصيبوا بجروح في قطاع غزة بينما جُرح آخر في الخليل. |
We express our deep condolences to all the bereaved families and our heartfelt sympathy to those who have been injured. | UN | ونعرب عن عميق تعازينا لجميع أسر المفقودين وعن تعاطفنا القلبي مع الذين أصيبوا بجروح. |
This has had positive results; the number of children who have died or who have been wounded has dropped. | UN | وقد أسفر ذلك عن نتائج إيجابية؛ وانخفض عدد الأطفال الذين لقوا حتفهم أو الذين أصيبوا بجروح. |
A total of 338 were wounded by firing, or by mine or bomb explosions. | UN | وبلغ مجموع اﻷفراد الذين أصيبوا بجروح ٣٣٨ جنديا من جراء إطلاق النار أو انفجار ألغام أو قنابل. |
Members of the Free Syrian Army and other local residents said that 116 people had been killed and more than 300 had been wounded. | UN | وقال أفراد في الجيش السوري الحر ومواطنون محليون آخرون إن 116 شخصاً قد قتلوا وما يزيد عن 300 شخص قد أصيبوا بجروح. |
44. On 7 September, four foreign aid workers reportedly sustained injuries after being stoned in the Nolebake camp. | UN | 44- وأُفيد بأن أربعة عاملين مع وكالات المعونة الأجنبية أصيبوا بجروح في 7 أيلول/سبتمبر بعد أن رجموا بالحجارة في مخيم نولباكي. |
Some monks were reportedly injured as a result of the use of batons. | UN | وأفيد بأن بعض الرهبان أصيبوا بجروح نتيجة استخدام رجال الشرطة لهراواتهم. |
Our sympathies go in particular to those whose family members or friends lost their lives or were injured in the bomb attacks. | UN | ونخص بتعاطفنا الذين فقد أرواحهم أعضاء أسرهم أو أصدقاؤهم أو أصيبوا بجروح في عمليات التفجير. |
But I am thinking also of the 19 people, including local United Nations staff, who were injured in the attack. | UN | ولكن في ذهني أيضا الأشخاص التسعة عشر، بمن فيهم موظفو الأمم المتحدة المحليون، الذين أصيبوا بجروح في هذا الهجوم. |
Palestinian sources reported that four residents were injured by IDF shooting in Hebron and in the Ramallah area. | UN | وأفادت مصادر فلسطينية أن أربعة من السكان أصيبوا بجروح من جراء إطلاق الجيش النار في الخليل وفي منطقة رام الله. |
Five policemen were injured. An attack in Munich followed. | Open Subtitles | خمسة من رجال الشرطة أصيبوا بجروح وأتبع ذلك هجوم في ميونخ |
Palestinian sources reported that four residents were injured in Gaza City and Khan Younis while stones were thrown at settlers' vehicles in the West Bank. | UN | وأفادت مصادر فلسطينية أن أربعة من السكان أصيبوا بجروح في مدينة غزة وفي خان يونس في أثناء إلقاء الحجارة على مركبات للمستوطنين في الضفة الغربية. |
The Rwandan authorities told the Group that 159 of the Ntaganda loyalists who had crossed into Rwanda had been injured. | UN | وأبلغت السلطات الرواندية الفريق بأن 159 من أنصار نتاغاندا الذين عبروا الحدود إلى رواندا قد أصيبوا بجروح. |
Those casualties included four children who had been killed and 37 others who had been injured. | UN | ويشمل هذا العدد أربعة أطفال لقوا مصرعهم، و 37 طفلا آخر أصيبوا بجروح. |
The present report responds to that request with respect to the placement of staff who have been injured or otherwise adversely affected and who are therefore unable to return to their previous function or duty station. | UN | ويستجيب هذا التقرير لذلك الطلب في ما يتعلق بتنسيب الموظفين الذين أصيبوا بجروح أو تضرروا بشكل آخر وبالتالي أصبحوا غير قادرين على العودة إلى مهامهم أو مراكز عملهم السابقة. |
I want to apologize to the more than 3,500 Palestinian men, women, elderly persons and children who have been wounded and may be permanently disabled as a result of the Israeli aggression. | UN | وأريد أن أعتذر لأزيد من 500 3 من الفلسطينيين، رجالا ونساء وشيوخا وأطفالا، الذين أصيبوا بجروح قد تنجم عنها إعاقات دائمة نتيجة للعدوان الإسرائيلي. |
Deeply concerned about the steep rise in the number of children under five years of age who have been wounded in Mogadishu since May 2011, | UN | وإذ يساوره عميق القلق للارتفاع الحاد في عدد الأطفال دون سن الخامسة الذين أصيبوا بجروح في مقديشو منذ أيار/مايو 2011، |
According to the sources, nine residents were wounded during the disturbances. | UN | وقالت هذه المصادر، إن تسعة من السكان أصيبوا بجروح أثناء الاضطرابات. |
That delegation claimed that several hundred of Fallujah's inhabitants had died and that well over 1,000 had been wounded -- many of them women, children and the elderly. | UN | وزعم الوفد أن عدة مئات من سكان الفلوجة ماتوا وأن أكثر من 000 1 أصيبوا بجروح - بينهم كثير من النساء والأطفال والمسنين. |
In early June 2003, about 400 people lost their lives during heavy fighting in Monrovia and in July several hundred died or sustained injuries as a result of indiscriminate mortar shelling of known civilian safe havens and shelters in Monrovia. | UN | وفي بداية حزيران/يونيه 2003، لقي نحو 400 شخص مصرعهم أثناء القتال الشديد الذي شهدته مونروفيا. وفي تموز/يوليه، لقي بضع مئات من الأشخاص حتفهم أو أصيبوا بجروح نتيجة القصف المدفعي العشوائي الذي استهدف ملاجئ ومآوي مدنية آمنة معروفة في مونروفيا. |
23. Throughout 2011 and 2012, children as young as 11 years old were among anti-Government protestors who were reportedly injured or shot dead by Government forces in Dar'a, Homs, Idlib, Aleppo, Damascus, Hama and Deir ezZor governorates. | UN | 23 - وطوال عامي 2011 و 2012، أفيد عن وجود أطفال في سن الـ 11 بين المتظاهرين المناوئين للحكومة أصيبوا بجروح أو توفوا رميا بالرصاص على يد القوات الحكومية في محافظات درعا وحمص وإدلب وحلب ودمشق وحماة ودير الزور. |
Several demonstrators reportedly suffered injuries. | UN | وأفيد أن العديد من المتظاهرين أصيبوا بجروح. |
Seven persons were reportedly wounded, among them, Mr. Khalid Elsayed, a lawyer, who was seriously injured. | UN | وأفادت التقارير بأن سبعة أشخاص أصيبوا بجروح ومن بينهم المحامي السيد خالد السيد الذي أصيب بجروح بالغة. |