ويكيبيديا

    "أضيف بأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • add that
        
    I would add that Solomon Islands is already emerging from ethnic conflict and would like to see stability maintained. UN وأود أن أضيف بأن جزر سليمان بالفعل خارجة من الصراعات العرقية، وتود أن ترى استمرار الاستقرار.
    I would add that the Chair cannot speculate on why a delegation might have asked for a postponement. UN وأود أن أضيف بأن الرئيس لا يستطيع أن يتكهن بالسبب الذي دفع بأحد الوفود إلى طلب التأجيل.
    Let me just add that Slovak experts are also actively involved in a wide range of activities related to the tasks of that organization. UN واسمحوا لي أن أضيف بأن الخبراء السلوفاك يشاركون بنشـاط أيضا في طائفة كبيرة من اﻷنشطة المتصلة بمهام هذه المنظمة.
    I must, however, add that the progress which has been achieved is predicated on the understanding that sovereignty is not a matter we are prepared to discuss. UN إلا أنه ينبغي أن أضيف بأن التقدم الذي أحرز يقوم على فهم ضمني بأن السيادة ليست مسألة نحن على استعداد لمناقشتها.
    Let me add that our gathering here also provides a window of opportunity for us to review the progress we have made, individually and collectively, in fulfilling the Millennium Development Goals (MDGs). UN واسمحوا لي أن أضيف بأن اجتماعنا هنا يتيح أيضا فرصة لكي نستعرض ما أحرزناه من تقدم، على الصعيدين الفردي والجماعي، في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    But it is only fair to add that France is no longer the only country that helps Israel to produce and develop weapons of mass destruction (WMDs). UN ولكن الإنصاف يقتضي مني أن أضيف بأن فرنسا لم تعد البلد الوحيد الذي ساعد إسرائيل في مضمار تصنيع وتطوير أسلحة الدمار الشامل.
    I would like to add that professional and detailed discussion on the Treaty is continuing in specific forums, and we wonder whether the Disarmament Commission could do anything; it is probably not useful to talk about this here. UN وأود أن أضيف بأن هناك مناقشات فنية وتفصيلية جارية في منتديات خاصة، ونحن نتساءل عما إذا كان يمكن لهيئة نزع السلاح أن تفعل أي شيء؛ فربما ليس من المفيد أن نتحدث عن هذا الأمر هنا.
    “I would like to add that Israel is trying to create dissent and division among the Arab and Druze inhabitants of the Occupied Golan. UN " أود أن أضيف بأن إسرائيل تحاول زرع الشقاق والفرقة بين سكان الجولان المحتل من العرب والدروز.
    Let me add that this year the First Committee is going to adopt a draft resolution with an annex on the African nuclear-weapon-free zone. UN واسمحوا لي أن أضيف بأن اللجنة اﻷولى ستعتمد هذا العام مشروع قرار مع مرفق بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا.
    I wish to add that the protection of the rights of migrant workers and members of their families should be of paramount importance to all of us in order to complement the global regime against transnational organized crime. UN أود أن أضيف بأن حماية حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم ينبغي أن تحظى بأهمية قصوى منا جميعا لإكمال النظام العالمي لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    I might also add that these predictions of the past, these warnings of the future, are not the opinions of the producers of this film. Open Subtitles وأستطيع أيضاً أن أضيف بأن تنبَؤات الماضي ...هذه والتحذيرات بخصوص المستقبل لا تمثَل آراء منتجي هذا الفيلم
    I should also add that Peru currently holds the technical secretariat of the Horizontal Technical Cooperation Group, and is responsible for leading that organization's actions, ensuring the implementation of its plan, and representing Latin America and the Caribbean in the regional and global fight against the HIV pandemic. UN وأود أيضا أن أضيف بأن بيرو تتولى حاليا الأمانة التقنية لمجموعة التعاون التقني الأفقي والمسؤولية عن قيادة أعمال تلك المنظمة لتكفل تنفيذ خطة العمل لديها وتمثيل أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في الكفاح الإقليمي والعالمي ضد وباء فيروس نقص المناعة البشرية.
    May I add that resolution 1991 (XVIII) B decides in paragraph 3, regarding the representation of the Economic and Social Council, that additional members shall be elected according to the following pattern: UN وأود أن أضيف بأن القرار ١٩٩١ )د - ١٨( باء يقضي في الفقرة ٣، فيما يتعلق بالتمثيل في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بأن ينتخب سبعة أعضاء إضافيين وفقا للنمط التالي:
    I would like to add that the detailed timetable of debates on the agenda items will be proposed by the coordinators on the basis of their consultations, taking into account, inter alia, proposals on the structure of the debates and requests by delegations to take the floor. UN وأود أن أضيف بأن الجدول الزمني المفصل للمحادثات المتعلقة ببنود جدول الأعمال سيقترحها المنسقون على أساس مشاوراتهم، على أن تؤخذ بعين الاعتبار، في جملة أمور، الاقتراحات بشأن هيكل المحادثات وطلبات الوفود لتناول الكلمة.
    I must also add that this decentralization strategy assists us in knowing our epidemic -- the first recommendation made by the Secretary-General in his report -- just as it can provide an effective feedback mechanism with respect to the extent of the disease and the specific needs of communities. UN ولا بد لي أيضا أن أضيف بأن ستراتيجيتنا لتطبيق اللامركزية تساعدنا على التعرف على وبائنا - أول توصية قدمها الأمين العام في تقريره - مثلما يمكن أن تشكل آلية فعالة لتلقي التعليقات في ما يتعلق بنطاق انتشار المرض والاحتياجات المحددة للمجتمعات المحلية.
    " Regarding now the question of freedom of worship and family visits, I can give you the following example: during the holy month of Ramadan and the Christian feasts (I might add that there are 5,000 to 7,000 Christians living in the Gaza Strip), the Israeli authorities did not allow any worshipper to enter Jerusalem or the West Bank. UN " اﻵن وفيما يتعلق بمسألة حرية العبادة وزيارات اﻷسر، أستطيع أن أقدم لكم المثال التالي: خلال شهر رمضان المعظم وأعياد المسيحيين )أستطيع أن أضيف بأن هناك عددا يتراوح ما بين ٠٠٠ ٥ و ٠٠٠ ٧ مسيحي يعيشون في قطاع غزة(، لم تسمح السلطات اﻹسرائيلية ﻷي مصلّ بدخول القدس أو الضفة الغربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد