ويكيبيديا

    "أضيق الحدود" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • minimal
        
    • those strictly
        
    • extent strictly
        
    • a minimum
        
    • little as
        
    • exigencies
        
    • strictly limited
        
    • a strict minimum
        
    • narrowly
        
    • minimized
        
    • very narrow
        
    • restrictively
        
    Divisional responsibilities are minimal and largely confined to reviewing drafts. UN وتكون المسؤوليات التي تضطلع بها الأقسام والشُعَب في أضيق الحدود حيث تقتصر على استعراض المسودات.
    The impact of the low utilization of extrabudgetary funds on programme delivery will therefore be minimal. UN وبالتالي، لن يتأثّر تنفيذ البرنامج من جرّاء انخفاض معدّل استخدام الأموال الخارجة عن الميزانية إلا في أضيق الحدود.
    If States parties decide in circumstances of a public emergency as contemplated by article 4 to derogate from normal procedures required under article 14, they should ensure that such derogations do not exceed those strictly required by the exigencies of the actual situation, and respect the other conditions in paragraph 1 of article 14. UN وإذا قررت الدول الأطراف في حالات الطوارئ الاستثنائية المشار إليها في المادة 4 عدم التقيد بالإجراءات الاعتيادية المنصوص عليها في المادة 14، ينبغي أن تتأكد من أن حالات عدم التقيد هذه لا تتجاوز أضيق الحدود التي يتطلبها الوضـع الفعـلي، وأن تتقيد بسائر الشروط الواردة في الفقرة 1 من المادة 14.
    :: The measures adopted are necessary to the extent strictly required by the exigencies of the situation; UN :: يجب أن تكون التدابير المتخذة لازمة في أضيق الحدود التي تتطلبها مقتضيات الحالة؛
    It is therefore imperative that the Administration keep delays to the Secretariat Building to a minimum. UN ومن الضروري لذلك أن تحرص الإدارة على حصر التـأخيرات في إكمال مبنى الأمانة العامة في أضيق الحدود.
    These and other services to clients will be disrupted as little as possible thanks to the pre-planning efforts of Library staff. UN وستتوقف هذه الخدمات وعدد آخر من الخدمات المقدَّمة للزبائن ضمن أضيق الحدود الممكنة بفضل جهود التخطيط المسبق لموظفي المكتبة.
    26. Government restrictions on Internet content should be strictly limited. UN 26 - وأضافت أن القيود الحكومية على مضمون الإنترنت ينبغي أن تكون في أضيق الحدود.
    CESCR recommended that Cyprus ensure that asylum- seekers are detained only when it is absolutely necessary and that the time which rejected asylum-seekers and irregular migrants spend in detention is limited to a strict minimum. UN وأوصت اللجنة بأن تضمن قبرص عدم احتجاز ملتمسي اللجوء إلا عند الضرورة القصوى وعدم تجاوز فترة احتجاز ملتمسي اللجوء الذين رُفضت طلباتهم والمهاجرين بصورة غير قانونية أضيق الحدود.
    The Court Liaison Offices of the Kosovo Ministry of Justice, which facilitate access to justice for Kosovo Serbs, among others, continue to operate in a minimal way owing to security concerns. UN وتواصل مكاتب الاتصال بالمحاكم التابعة لوزارة العدل في كوسوفو التي تقوم، ضمن جملة أمور، بتيسير حصول صرب كوسوفو على الخدمات القضائية، العمل في أضيق الحدود بسبب الشواغل الأمنية.
    minimal use of network features prior to 2002. UN كانت الخصائص الشبكية تستخدم في أضيق الحدود قبل عام 2002.
    Medium-term option A: locate all functions temporarily to the existing North Lawn Building, with minimal alterations to accommodate the new functions UN الخيار ألف المتعلق بالأجل المتوسط: نقل جميع المهام مؤقتا إلى مبنى المرج الشمالي القائم حاليا مع إجراء تغييرات في أضيق الحدود بحيث يتلاءم المبنى مع المهام الجديدة
    Nevertheless, the obligation to limit any derogations to those strictly required by the exigencies of the situation reflects the principle of proportionality which is common to derogation and limitation powers. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن الالتزام بأن تكون حالات عدم التقيد بالأحكام في أضيق الحدود التي تتطلبها مقتضيات الوضع، إنما يعكس مبدأ التناسب الذي يعد مألوفاً في حالة السلطات التي يجري بموجبها عدم التقيد بالأحكام وفرض القيود.
    The legal obligation to narrow down all derogations to those strictly required by the exigencies of the situation establishes both for States parties and for the Committee a duty to conduct a careful analysis under each article of the Covenant based on an objective assessment of the actual situation. UN وإن الالتزام القانوني بأن يكون اتخاذ تدابير عدم التقيد كافة في أضيق الحدود التي تتطلبها مقتضيات الوضع إنما يوجب على كل من الدول الأطراف واللجنة إجراء تحليل دقيق وفقاً لكل مادة من مواد العهد واستناداً إلى تقييم موضوعي للوضع الراهن.
    If States parties decide in circumstances of a public emergency as contemplated by article 4 to derogate from normal procedures required under article 14, they should ensure that such derogations do not exceed those strictly required by the exigencies of the actual situation, and respect the other conditions in paragraph 1 of article 14. UN واذا قررت الدول الأطراف في حالات الطوارئ الاستثنائية المشار اليها في المادة 4 عدم التقيد بالاجراءات الاعتيادية المنصوص عليها في المادة 14، ينبغي أن تتأكد من أن حالات عدم التقيد هذه لا تتجاوز أضيق الحدود التي يتطلبها الوضع الفعلي، وأن تتقيد بسائر الشروط الواردة في الفقرة 1 من المادة 14.
    Such measures should be taken only to the extent strictly required by the exigencies of the situation and should not be discriminatory. UN وينبغي ألا تُتخذ مثل هذه التدابير إلا في أضيق الحدود التي يتطلبها الوضع وأن لا تنطوي على أي تمييز.
    One fundamental requirement is that those measures be limited to the extent strictly required by the exigencies of the situation. UN ومن أحد الشروط الأساسية هو أن تقتصر تلك التدابير على أضيق الحدود التي يتطلبها الوضع.
    a minimum provision has been made to enable the Secretariat to replace some equipment each year. UN تم تخصيص مبلغ في أضيق الحدود لتمكين الأمانة من تغيير بعض المعدات كل عام.
    Any restrictions imposed must, consequently, be proportional to the interest that justifies them, further the legitimate purpose for which they are imposed and infringe as little as possible on the effective exercise of human rights. UN وبالتالي، يتعين عند فرض أي قيد أن يكون متناسباً مع حجم المصلحة التي تبرره، وأن يحقق الهدف المشروع منه، وألا يؤثر على فعالية ممارسة الحقوق إلا في أضيق الحدود الممكنة.
    Where such detention may become necessary, it should be strictly limited (see Conclusion No. 44, subpara. (b)). UN وعندما يصبح الاحتجاز لازما، فإنه ينبغــي أن يكون في أضيق الحدود )انظر الفقرة الفرعية )ب( من الاستنتاج رقم ٤٤(.
    The Board is particularly concerned that this matter has not been addressed in view of the General Assembly’s request to executive heads of organizations to ensure selection of consultants on a more competitive basis and to keep instances of recourse to sole candidates to a strict minimum (sect. VI, para. 3, of General Assembly resolution 51/226 of 3 April 1997). UN وأعرب المجلس عن القلق بصفة خاصة ﻷن هذه المسألة لم تعالج في ضوء ما طلبته الجمعية العامة من الرؤساء التنفيذيين للمؤسسات بكفالة انتقاء الخبراء الاستشاريين على أساس يتسم بمزيد من التنافس وأن يُحصر اللجوء إلى المرشح الوحيد في أضيق الحدود )الفقرة ٣ من الجزء سادسا من القرار ٥١/٢٢٦(.
    When temporary special measures are thus used, they are commonly conceptualized as an exception to the norm of non-discrimination that must be narrowly interpreted and implemented. UN وعندما تستخدم التدابير الخاصة المؤقتة بهذا الشكل يشيع تفسيرها من الناحية المفاهيمية على أنها استثناء لقاعدة عدم التمييز يتعين تفسيره وتنفيذه في أضيق الحدود.
    The use of sanctions as a means of settling international disputes should be minimized. UN وقال إن استخدام الجزاءات كوسيلة لتسوية المنازعات الدولية ينبغي أن يكون في أضيق الحدود الممكنة.
    While some limitations may be necessary, it was stressed that these should only be very narrow and aim at protecting human rights of others. UN ومع أن الأمر قد يقتضي فرض بعض القيود فقد تم التشديد على أن ذلك يجب أن يتم فقط في أضيق الحدود وأن يكون الهدف منه هو حماية حقوق الإنسان للآخرين.
    Since these limitation provisions restrict the fundamental right to asylum, they must be interpreted restrictively. UN وبما أن هذه الأحكام المُقيِّدة تحد من الحق الأساسي في اللجوء، فلا بد من تفسيرها في أضيق الحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد