ويكيبيديا

    "أطرافا في اتفاقية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • parties to the Convention on
        
    • party to the Convention on
        
    • parties to the Convention for the
        
    • parties to the Convention of
        
    • became parties to the Convention
        
    He urged the small number of States which had not yet become parties to the Convention on the Rights of the Child to do so as soon as possible. UN وحث العدد القليل من الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية حقوق الطفل على أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن.
    In 2004, all 50 least developed countries were States parties to the Convention on the Rights of the Child and 39 have acceded to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN وفي عام 2004، أصبحت أقل البلدان نموا الـ 50 قاطبة دولا أطرافا في اتفاقية حقوق الطفل، في حين انضم 39 من بين تلك البلدان للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    The European Union further calls on all States that have not yet done so to become parties to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. UN كما يدعو الاتحاد اﻷوروبي جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية أن تفعل ذلك.
    While the number of States that have become party to the Convention on Cluster Munitions is encouraging, the rate of its implementation in domestic legislation is slow. UN في حين أن عدد الدول التي أصبحت أطرافا في اتفاقية الذخائر العنقودية مشجع، فإن معدل تنفيذ الاتفاقية في التشريعات المحلية بطيء.
    The Assembly urged States to become parties to the Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation and its Protocol, and to ensure its effective implementation. UN وحثت الجمعية الدول على أن تصبح أطرافا في اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية وبروتوكولها، وعلى أن تضمن تنفيذها بصورة فعالة.
    The draft resolution before us, in paragraph 9, appeals to all States to become parties to the Convention on Nuclear Safety. UN إن مشروع القرار المعروض علينا، يناشد في الفقرة ٩، جميع الدول أن تصبح أطرافا في اتفاقية السلامة النووية.
    6. Once again urges all States that have not yet done so to become parties to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women; UN ٦ - يحث مرة أخرى جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على أن تفعل ذلك؛
    6. Once again urges all States that have not yet done so to become parties to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women; UN ٦ - يحث مرة أخرى جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على أن تفعل ذلك؛
    8. Once again urges all States that have not yet done so to become parties to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women; UN ٨ - يحث مرة أخرى جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على أن تفعل ذلك؛
    Three quarters of the States Members of the United Nations have become parties to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وقد أصبح ثلثا الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أطرافا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    At the same date, 45 countries had become States parties to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وفي التاريخ ذاته، أصبح ٤٥ بلدا دولا أطرافا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    All the countries in the region, being parties to the Convention on the Rights of the Child, should strictly implement the provisions to which they are bound. UN ولما كانت جميع البلدان في المنطقة أطرافا في اتفاقية حقوق الطفل، فينبغي لها أن تنفذ اﻷحكام التي التزمت بها تنفيذا دقيقا.
    The European Union also wished to invite all States that had not yet done so to become parties to the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN ويرغب الاتحاد اﻷوروبي أيضا في دعوة جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري أن تفعل ذلك.
    Encouraged by the fact that an unprecedented number of States have to date become parties to the Convention on the Rights of the Child, thereby demonstrating the widespread commitment that exists to strive for the promotion and protection of the rights of the child, UN إذ يشجعها أن عددا لم يسبق له مثيل من الدول قد أصبحت إلى اﻵن أطرافا في اتفاقية حقوق الطفل، مثبتة بذلك الالتزام الراهن الواسع النطاق بالعمل على تعزيز حقوق الطفل وحمايتها،
    Recognition of the importance of the human rights of women is reflected by the fact that more than three quarters of the States Members of the United Nations have become parties to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN كما يتجلى الاعتراف بأهمية حقوق الإنسان للمرأة في كون ما يزيد على ثلاثة أرباع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة قد أصبحت أطرافا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    With regard to cluster munitions, seven members of the zone have become States parties to the Convention on Cluster Munitions and 10 more members of the zone have signed it. UN وفيما يتعلق بالذخائر العنقودية، أصبحت سبع دول أعضاء في المنطقة أطرافا في اتفاقية الذخائر العنقودية ووقعت عليها 10 دول أعضاء أخرى في المنطقة.
    There is also a need to encourage specific national commitments to further reducing emissions of damaging airborne pollution, especially by countries not currently parties to the Convention on Long-Range Transboundary Air Pollution. UN كما أن هناك حاجة لتشجيع الالتزامات الوطنية المحددة بمواصلة الحد من الانبعاثات التلوث الجوي الضار، وبخاصة من جانب البلدان التي ليست حاليا أطرافا في اتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود.
    That being the case, we cannot support the draft resolution that calls upon States to become parties to the Convention on the Law of the Sea and to harmonize their national legislation with its provisions. UN وما دام الأمر كذلك، فإننا لا يمكننا أن نؤيد مشروع القرار الذي يدعو الدول لأن تصبح أطرافا في اتفاقية قانون البحار وأن تجعل تشريعاتها الوطنية متوائمة مع أحكام تلك الاتفاقية.
    25. The leaders welcomed that all member States had become party to the Convention on the Rights of the Child. UN ٢٥ - ورحب الزعماء بأن جميع الدول اﻷعضاء قد أصبحت أطرافا في اتفاقية حقوق الطفل.
    This includes the enactment or strengthening of legislative and policy frameworks, and almost all countries are now party to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN ويشمل هذا وضع أطر تشريعية وفي مجال السياسات أو تعزيز هذه الأطر، فضلا عن أن جميع البلدان تقريبا أصبحت حاليا أطرافا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    116. Calls upon States that have not yet done so to become parties to the Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation UN 116 - تهيب بالدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية(
    We therefore urge all States that have not yet done so, to become parties to the Convention of the Rights of the Child and its Optional Protocols. UN لذلك فإننا نحث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاتها الاختيارية أن تفعل ذلك.
    The Comoros, the Islamic Republic of Iran and Maldives became parties to the Convention on Psychotropic Substances of 1971, bringing the number of parties to the 1971 Convention to 164. UN وأصبحت جمهورية ايران الاسلامية وجزر القمر وملديف أطرافا في اتفاقية المؤثرات العقلية لسنة 1971،(3) فوصل عدد الأطراف في اتفاقية 1971 الى 164 عضوا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد