:: Annual data submission by Parties to the Protocol | UN | :: تقديم بيانات سنوية من جانب أطراف البروتوكول |
The European Union urges the Parties to the Protocol to step up their efforts towards its effective implementation. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي أطراف البروتوكول على تكثيف جهودها من أجل تنفيذه بفعالية. |
Against that backdrop, it was becoming increasingly difficult to explain why the Parties to the Protocol were not moving forward. | UN | واستناداً إلى ذلك، صار من الصعب بدرجة متزايدة تفسير لماذا لا تتحرك أطراف البروتوكول إلى الأمام. |
The advantage of being a Party to the Protocol will be that all transboundary movements of hazardous wastes from the point where the wastes are loaded on the means of transport in an area of the national jurisdiction of a State of export until the disposal in the State of import will be covered by liability provisions in case of an accident. | UN | وتتمثل ميزة الانضمام إلى أطراف البروتوكول في أن جميع ما ينقل عبر الحدود من نفايات خطرة ابتداء من تحميل النفايات على وسائط النقل في منطقة داخل السلطة الوطنية لدولة التصدير ولحين التخلص منها في دولة الاستيراد، تغطيه أحكام المسؤولية في حالة وقوع حادث. |
It is therefore important that the judiciary of a Party to the Protocol is in a position to entertain claims for compensation. | UN | لذلك يصبح من الضروري أن يكون الجهاز القضائي لدى أطراف البروتوكول في وضع يمكنه من البت في طلبات التعويض. |
20. The Secretary-General urges and encourages other members of the Authority that are not yet Parties to the Protocol to take the steps necessary to do so at their earliest convenience. | UN | 20 - ويحث الأمين العام ويشجع سائر أعضاء السلطة الذين لم يصبحوا بعد أطرافا في البروتوكول على اتخاذ الخطوات اللازمة للانضمام إلى أطراف البروتوكول في أقرب فرصة ممكنة. |
By the end of 2011, 143 Parties to the Protocol had submitted their second national reports on the implementation of their obligations under the Protocol. | UN | وبحلول نهاية عام 2011، كان 143 طرفا من أطراف البروتوكول قد قدمت بالفعل تقاريرها الوطنية الثانية المتعلقة بتنفيذ التزاماتها بموجب البروتوكول. |
An amendment adopted in accordance with paragraph 3 above shall enter into force for those Parties having accepted it on the ninetieth day after the date of receipt by the Depositary of an instrument of acceptance by at least two-thirds of the Parties to the Protocol. | UN | والتعديل الذي يُعتمد بموجب الفقرة ٣ أعلاه يبدأ نفاذه بالنسبة لﻷطراف التي قبلت به في اليوم التسعين من تاريخ استلام الوديع لصك القبول من ثلثي أطراف البروتوكول على اﻷقل. |
An amendment adopted in accordance with paragraph 3 above shall enter into force for those Parties having accepted it on the ninetieth day after the date of receipt by the Depositary of an instrument of acceptance by at least three fourths of the Parties to the Protocol. | UN | والتعديل الذي يُعتمد بموجب الفقرة ٣ أعلاه يبدأ نفاذه بالنسبة لﻷطراف التي قبلت به في اليوم التسعين من تاريخ استلام الوديع صك القبول من ثلاثة أرباع أطراف البروتوكول على اﻷقل. |
201. Decision-making authority should rest with the Parties to the Protocol. (Switzerland) | UN | ١٠٢- تعود صلاحية اتخاذ القرارات إلى أطراف البروتوكول. )سويسرا( |
An amendment adopted in accordance with paragraph 222.2 above shall enter into force for those Parties having accepted it on the ninetieth day after the date of receipt by the Depositary of an instrument of acceptance by at least [two-thirds/three-fourths] of the Parties to the Protocol. | UN | والتعديل الذي يُعتمد بموجب الفقرة ٢٢٢-٢ أعلاه يبدأ نفاذه بالنسبة إلى اﻷطراف التي قبلته في اليوم التسعين التالي لتاريخ استلام الوديع لصك القبول مما لا يقل عن ]ثلثي/ثلاثة أرباع[ أطراف البروتوكول. |
In the ensuing debate, the Meeting heard statements from the representatives of 50 Parties to the Protocol and 1 non-governmental organization. | UN | 268- وفي النقاش الذي تلا ذلك، استمع الاجتماع إلى بيانات من ممثلي 50 طرفاً من أطراف البروتوكول ومن منظمة غير حكومية واحدة. |
As a consequence, the Parties to the Protocol decided that essential-use exemptions should be given to those Parties producing CFCbased metered-dose inhalers, beginning in 1996. | UN | وكان من نتيجة ذلك أن قررت أطراف البروتوكول منح إعفاءات لأوجه الاستخدام الأساسية لمركبات الكربون الكلورية فلورية للأطراف المنتجة لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي تعتمد على تلك المركبات، وذلك اعتباراً من عام 1996. |
(b) Matters related to decision 1/CP.3, paragraph 6: preparations for the first session of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Protocol. | UN | )ب( المسائل المتصلة بالفقرة ٦ من المقرر ١/م أ-٣: اﻷعمال التحضيرية للدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف عاملاً بوصفه اجتماع أطراف البروتوكول. |
To this end, for the purposes of Articles 5 to 8 of this Protocol references in Articles 7 to 10 of the Convention to " the Convention " and " the Parties " shall be understood as references to " the Protocol " and " the Parties to the Protocol " respectively. | UN | وفي سبيل ذلك، وﻷغراض المواد من ٥ الى ٨ من هذا البروتوكول يفهم من كلمتي " الاتفاقية " و " اﻷطراف " في المواد من ٧ إلى ٠١ من الاتفاقية أنهما تشيران إلى " البروتوكول " و " أطراف البروتوكول " على التوالي. |
178.3 When the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice exercises its functions with regard to matters concerning the Protocol, any member of the bureau of the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice representing a Party to the Convention, but, at the same time, not a Party to the Protocol, shall be substituted by an additional member to be elected by and from the Parties to the Protocol. | UN | ٨٧١-٣ عندما تمارس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية مهامها بصدد المسائل المتصلة بالبروتوكول، يستعاض عن أي عضو من أعضاء مكتب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية يمثل طرفاً في الاتفاقية ولا يكون في الوقت نفسه طرفاً في البروتوكول بعضو اضافي تنتخبه أطراف البروتوكول من بينها. |
209.3 An annex that has been adopted in accordance with paragraph 2 above shall enter into force for all Parties to the Protocol six months after the date of the communication by the Depositary to such Parties of the adoption of the annex, except for those Parties that have notified the Depositary, in writing, within that period of their non-acceptance of the annex. | UN | ٩٠٢-٣ يبدأ نفاذ المرفقات المعتمدة وفقاً للفقرة ٢ أعلاه بالنسبة لجميع أطراف البروتوكول بعد ستة أشهر من تاريخ إبلاغ الوديع لهذه اﻷطراف باعتماد المرفق، باستثناء اﻷطراف التي تخطر الوديع كتابة، في غضون تلك الفترة، بعدم قبولها للمرفق. |
210.5 An annex that has been adopted or amended in accordance with paragraph 3 and 4 above shall enter into force for all Parties to the Protocol six months after the date of the communication by the Depositary to such Parties of the adoption or amendment of the annex, except for those Parties that have notified the Depositary, in writing, within that period of their non-acceptance of the annex or amendment. | UN | ٠١٢-٥ يبدأ نفاذ المرفق الذي يُعتمد أو يُعدل بموجب الفقرتين ٣ و٤ أعلاه بالنسبة لجميع أطراف البروتوكول بعد ستة أشهر من تاريخ قيام الوديع بإبلاغ هذه اﻷطراف باعتماد أو تعديل المرفق، باستثناء اﻷطراف التي تُبلغ الوديع كتابة خلال تلك الفترة بعدم قبولها بالمرفق أو التعديل. |
The advantage of being a Party to the Protocol will be that all transboundary movements of hazardous wastes from the point where the wastes are loaded on the means of transport in an area of the national jurisdiction of a State of export until the disposal in the State of import will be covered by liability provisions in case of an accident. | UN | وتتمثل ميزة الانضمام إلى أطراف البروتوكول في أن جميع ما ينقل عبر الحدود من نفايات خطرة ابتداء من تحميل النفايات على وسائط النقل في منطقة داخل السلطة الوطنية لدولة التصدير ولحين التخلص منها في دولة الاستيراد، تغطيه أحكام المسؤولية في حالة وقوع حادث. |
The advantage of being a Party to the Protocol will be that all transboundary movements of hazardous wastes from the point where the wastes are loaded on the means of transport in an area of the national jurisdiction of a State of export until the disposal in the State of import will be covered by liability provisions in case of an accident. | UN | وتتمثل ميزة الانضمام إلى أطراف البروتوكول في أن جميع ما ينقل عبر الحدود من نفايات خطرة ابتداء من تحميل النفايات على وسائط النقل في منطقة داخل السلطة الوطنية لدولة التصدير ولحين التخلص منها في دولة الاستيراد، تغطيه أحكام المسؤولية في حالة وقوع حادث. |
It is therefore important that the judiciary of a Party to the Protocol is in a position to entertain claims for compensation. | UN | لذلك يصبح من الضروري أن يكون الجهاز القضائي لدى أطراف البروتوكول في وضع يمكنه من البت في طلبات التعويض. |
parties to Protocol I agree to prevent their nationals and vessels from fishing with drift-nets in the Convention Area. | UN | وتوافق أطراف البروتوكول اﻷول على منع رعاياها وسفنها من الصيد بالشباك البحرية العائمة في المنطقة التي تشملها الاتفاقية. |