With regard to the judgement rendered, if some parties to the proceedings wished to have a Chinese version, the court had to provide a translation. | UN | وفيما يتعلق بالحكم، إذا أراد أحد أطراف الدعوى الحصول على النص بالصينية وجب على المحكمة تزويده بترجمة. |
The principle of equality of parties to the proceedings is consistently applied also in criminal proceedings. | UN | ويطبّق مبدأ المساواة بين جميع أطراف الدعوى باستمرار في الدعاوى الجنائية أيضا. |
She argues that, irrespective of whether parties to the proceedings are present in the court room, public should be allowed to attend public hearings. | UN | وتدفع بأنه يتعين السماح للجمهور بحضور الجلسات العلنية، بصرف النظر عن وجود أطراف الدعوى في قاعة المحكمة. |
The Court of Appeal can do so if it believes that there is prima facie evidence of an infringement of fundamental rights by a party to the proceedings. | UN | لكن محكمة الاستئناف يمكنها أن تفعل ذلك إذا رأت أن هناك دليلاً ظاهرياً على قيام طرف من أطراف الدعوى بانتهاك الحقوق الأساسية. |
" 1. The parties to proceedings before the Court should refrain from submitting new documents after the closure of the written proceedings. | UN | " 1 - ينبغي أن يكف أطراف الدعوى المعروضة على المحكمة عن تقديم وثائق جديدة بعد اختتام المرافعات الخطية. |
3.2 The author points out that the right to appear on one's own behalf should apply equally to all parties in the proceedings, not only the accused. | UN | 3-2 ويشير صاحب البلاغ إلى أن حق الشخص في المثول شخصياً ممثلاً لنفسه يجب تطبيقه على قدم المساواة على جميع أطراف الدعوى لا على المتهم فحسب. |
Fair trial guarantees ensure that all parties to legal proceedings have had the right to be heard. | UN | وتكفل ضمانات المحاكمة العادلة حصول جميع أطراف الدعوى على حقها في سماع دعواها. |
The Trial Chamber shall notify the trial date to all those who participated in the proceedings including, if applicable, the victims or the legal representatives of the victims. | UN | وتقوم الدائرة الابتدائية بإخطار جميع أطراف الدعوى بموعد المحاكمة، مما يشمل، إذا كان ذلك منطبقا، إخطار المجني عليهم أو ممثليهم القانونيين)١(. |
She argues that, irrespective of whether parties to the proceedings are present in the courtroom, the public should be allowed to attend public hearings. | UN | وتدفع بأنه يتعين السماح للجمهور بحضور الجلسات العلنية، بصرف النظر عن وجود أطراف الدعوى في قاعة المحكمة. |
That right guarantees, in addition to the principles mentioned in the second sentence of article 14, paragraph 1, those of equal access and equality of arms, and ensures that the parties to the proceedings in question are treated without any discrimination. | UN | ويكفل هذا الحق، إضافة إلى المبادئ المنصوص عليها في الجملة الثانية من الفقرة 1 من المادة 14، مبادئ المساواة في الوصول إلى المحاكم وتكافؤ وسائل الدفاع ويهدف إلى ضمان عدم تعرض أطراف الدعوى لأي تمييز. |
12. All cases on trial are expected to be appealed by either one or more parties to the proceedings. | UN | 12 - ويُتوقع أن يُطعن في جميع القضايا التي تنظر فيها المحكمة من قبل طرف أو أكثر من أطراف الدعوى. |
A convict and the other parties to the proceedings shall be provided with a certified copy of the decision, which may omit the signatures of the judges involved. | UN | وأما المدان وغيره من أطراف الدعوى فيعطون نسخة مصدَّقة عن ذلك القرار، ويجوز أن تحذف منه توقيعات القضاة الذين شاركوا في القرار. |
10. All cases on trial are expected to be appealed by either one or more parties to the proceedings. | UN | 10 - ويُتوقع أن يُطعن في جميع القضايا التي تنظر فيها المحكمة من قبل طرف أو أكثر من أطراف الدعوى. |
But as, pursuant to section 12, paragraph 5, of the Salzburg Act, two members of the senates had been delegated by the interested municipality and merely served for one specific trial, the principle that a tribunal must be independent from the executive and legislative branches, as well as from the parties to the proceedings, was violated. | UN | ولكن بما أن البلدية المعنية قامت، عملاً بالفقرة 5 من البند 12 من قانون سالزبرغ، بانتداب عضوين من أعضاء المجلسين لم يُستخدَما إلا من أجل محاكمة ٍواحدة تحديداً، فقد أُخِلَّ بذلك بمبدأ وجوب استقلالية المحكمة عن السلطتين التنفيذية والتشريعية، وعن أطراف الدعوى. |
We may note at this point that the draft amended Personal Status Act contains provisions designed to enable the parties to legal proceedings to see, visit, spend time with and communicate with the custodial child by all modern means of communication where the interests of the child and those of the parties to the proceedings would thereby be served. | UN | وتجدر الإشارة إلى ما ورد في مشروع قانون الأحوال الشخصية من أحكام تتعلق بتمكين أطراف الدعوى من المشاهدة والزيارة والاستصحاب والاتصال بالمحضون بكل وسائل الاتصال الحديثة، بما يحقق مصلحة المحضون وسائر أطراف الدعوى. |
The Constitution of the Slovak Republic, in its Article 46, provides for the right of every person to claim his or her right by a legally stipulated procedure before an independent and unbiased court and, in the cases prescribed by law, also before another authority of the Slovak Republic, while further stating that all parties to the proceedings shall be equal before courts. | UN | 68 - تنص المادة 46 من دستور الجمهورية السلوفاكية على حق كل شخص في المطالبة بحقه عن طريق اتخاذ إجراء قانوني أمام محكمة مستقلة غير متحيزة، وكذلك أمام سلطة أخرى في الجمهورية السلوفاكية في الحالات المنصوص عليها قانونا، مع التأكيد على المساواة بين جميع أطراف الدعوى أمام المحاكم. |
6.16 The author clarifies that the court's use of I.Y.'s initial testimony as a witness was inadmissible in terms of the commentary on article 68 of the Code of Criminal Procedure, under which anyone can be a witness in a criminal case, except parties to the proceedings interested in their outcome, such as victims, suspects, the accused or convicts. | UN | 6-16 ويوضح صاحب البلاغ أن استخدام المحكمة شهادة السيد إ. ي. الأولى كشاهد تصرّفٌ غير جائز وفقاً لشرح المادة 68 من قانون الإجراءات الجنائية، التي يجوز بموجبها أن يكون الشاهد في القضية الجنائية أي شخص، عدا أطراف الدعوى المهتمين بنتائجها، كالضحايا أو المشتبه فيهم أو المتهمين أو المُدانين. |
6.16 The author clarifies that the court's use of I.Y.'s initial testimony as a witness was inadmissible in terms of the commentary on article 68 of the Code of Criminal Procedure, under which anyone can be a witness in a criminal case, except parties to the proceedings interested in their outcome, such as victims, suspects, the accused or convicts. | UN | 6-16 ويوضح صاحب البلاغ أن استخدام المحكمة شهادة السيد إ. ي. الأولى كشاهد تصرّفٌ غير جائز وفقاً لشرح المادة 68 من قانون الإجراءات الجنائية، التي يجوز بموجبها أن يكون الشاهد في القضية الجنائية أي شخص، عدا أطراف الدعوى المهتمين بنتائجها، كالضحايا أو المشتبه فيهم أو المتهمين أو المُدانين. |
9.8 The Committee is of the view that, since the reporting judge was an employee of the University, where he worked as an associate lecturer (one of the parties to the proceedings before the High Court of Justice of Murcia), the author could reasonably have harboured doubts as to the impartiality of the court. | UN | 9-8 وترى اللجنة أن من الطبيعي أن تشكك صاحبة البلاغ في حياد المحكمة نظراً إلى أن القاضي المقرر يشغل منصب أستاذ مساعد في الجامعة (أحد أطراف الدعوى المعروضة على محكمة العدل العليا في مورسيا). |
Allegations to the effect that a party to the proceedings was directly or indirectly discriminated against based on his/her sex, nationality or race are deemed proven unless evidenced to the contrary in the proceedings. | UN | والادعاءات بأن أحد أطراف الدعوى تعرض للتمييز بشكل مباشر أو غير مباشر على أساس نوع جنسه أو جنسيته أو عرقه تعتبر ثابتة ما لم يكن هناك برهان على عكس ذلك أثناء النظر في الدعوى. |
17. Judicial authority in the Republic of Belarus is vested in the courts, which administer justice on the principles of: independence and subordination only to the law; openness of hearings; adversarial judgement; equality of the parties to proceedings; appealability of decisions, verdicts and other findings. | UN | ٧١- والسلطة القضائية في بيلاروس مسندة الى المحاكم، التي تقيم العدل على أساس مبادئ الاستقلال وعدم الخضوع إلا للقانون، وعلنية الجلسات، والمحاكمات الحضورية والمساواة بين جميع أطراف الدعوى وإمكانية الطعن في القرارات واﻷحكام وغيرها من النتائج. |
3.2 The author points out that the right to appear on one's own behalf should apply equally to all parties in the proceedings, not only the accused. | UN | 3-2 ويشير صاحب البلاغ إلى أن حق الشخص في المثول شخصياً نيابةً عن نفسه يجب تطبيقه على قدم المساواة على جميع أطراف الدعوى لا على المتهم فحسب. |
Fair trial guarantees ensure that all parties to legal proceedings have had the right to be heard. | UN | وتكفل ضمانات المحاكمة العادلة حصول جميع أطراف الدعوى على حقها في سماع دعواها. |
Bodies conducting criminal proceedings do not give any of the participants in the proceedings preferences based on gender or other considerations not founded in law. | UN | وليس من الجائز للهيئات المعنية بتطبيق الإجراءات الجنائية أن تعطى أيا من أطراف الدعوى الجنائية ميزة تستند إلى الجنس أو إلى اعتبارات أخرى غير واردة في القانون. |