ويكيبيديا

    "أطراف غير حكومية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • non-State actors
        
    A. Links between the provision of water and sanitation by non-State actors and human rights 14-17 7 UN ألف - صلـة توفـير الميـاه والإصحـاح مـن جانب أطراف غير حكومية بحقوق الإنسان 14-17 9
    The State party should fully comply with the principle of non-refoulement for persons subjected to persecution by non-State actors and ensure the application of the jurisprudence of the Administrative Federal Tribunal in this regard. UN ينبغي للدولة الطرف أن تمتثل بالكامل لمبدأ عدم الترحيل بالنسبة إلى الأشخاص المعرضين للاضطهاد من جانب أطراف غير حكومية وأن تضمن تطبيق الأحكام القضائية للمحكمة الإدارية الاتحادية في هذا الصدد.
    Concerns related to increasing violations committed by non-State actors are also raised. UN ويُشار أيضاً إلى بعض أوجه القلق إزاء تزايد الانتهاكات من جانب أطراف غير حكومية.
    While the firing of Kassam rockets constitutes an armed attack against Israel, they are fired by non-State actors. UN وفي حين أن إطلاق صواريخ القسام يشكل هجوماً مسلحاً على إسرائيل فإن من يقوم بذلك أطراف غير حكومية.
    The possibility of non-State actors also gaining access to nuclear weapons gives another dimension of urgency. UN كما أن إمكانية نجاح أطراف غير حكومية في الوصول إلى الأسلحة النووية تضيف بعدا آخر لهذه الضرورة الملحة.
    The myriad numbers of small arms and light weapons require our urgent action to prevent their possible diversion to non-authorized recipients, including non-State actors. UN والأعداد الضخمة من هذه الأسلحة تستلزم إجراءنا الملحّ لمنع إمكانية وصولها إلى متلقين غير مرخص لهم، بمن فيهم أطراف غير حكومية.
    A second major challenge that emerges from the Agency's annual report is the exacerbation of the risks of proliferation to non-State actors in situations involving the spread of registered fissile materials. UN والتحدي الرئيسي الثاني الذي يظهر من التقرير السنوي للوكالة هو تفاقم مخاطر الانتشار إلى أطراف غير حكومية في حالات تشمل انتشار مواد انشطارية مسجَّلة.
    We call for the full implementation of these legally binding resolutions, which are an essential mechanism to prevent weapons of mass destruction, their means of delivery or manufacture, falling into the hands of non-State actors worldwide. UN وإننا ندعو إلى التنفيذ الكامل لهذين القرارين الملزمين قانونيا، واللذين يعتبران آلية أساسية لمنع أسلحة الدمار الشامل، ووسائل إطلاقها أو تصنيعها، من الوصول إلى أيدي أطراف غير حكومية في جميع أنحاء العالم.
    The removal of nuclear weapons from the arsenals of nuclear-weapon States would deter those countries that wish to acquire them and would also eliminate the chance that they would fall into the hands of non-State actors with the will to unleash them on civilian populations. UN وإزالة الأسلحة النووية من ترسانات الدول الحائزة للأسلحة النووية ستشكل رادعا للبلدان التي ترغب في امتلاكها وستزيل فرص وقوعها في أيدي أطراف غير حكومية تنوي استخدامها ضد السكان المدنيين.
    And Member States must be willing to support the humanitarian actors undertaking such negotiations and the agreements that they reach, including where these are made with non-State actors. UN وينبغي أن تكون الدول الأعضاء مستعدة لدعم الأطراف القائمة بالشؤون الإنسانية التي تجري هذه المفاوضات، والاتفاقات التي تتوصل إليها، وأن يشمل ذلك الاتفاقات التي يتم إبرامها مع أطراف غير حكومية.
    There is growing concern among the members of the international community and within the United Nations that non-State actors could acquire and utilize such weapons. UN وهناك قلق متزايد بين أعضاء المجتمع الدولي وداخل الأمم المتحدة من أن تتمكن أطراف غير حكومية من حيازة واستخدام هذه الأسلحة.
    It is within such a situation that the global community also finds itself facing new and worrying threats to international peace and security, including the possibility of access by non-State actors to weapons of mass destruction. UN وفي مثل هذه الحالة، يجد المجتمع الدولي نفسه أيضا في مواجهة تهديدات جديدة ومثيرة للقلق ضد السلم والأمن الدوليين، بما في ذلك إمكانية وصول أطراف غير حكومية إلى أسلحة الدمار الشامل.
    We share the legitimate universal concern about the growing fear that non-State actors may acquire weapons of mass destruction, including chemical, biological and even nuclear weapons. UN ونحن نتشاطر القلق العالمي المشروع إزاء الخوف المتنامي من احتمال اقتناء أطراف غير حكومية لأسلحة دمار شامل، بما في ذلك الأسلحة الكيميائية والبيولوجية وحتى النووية.
    We recall that the issue of such weapons in the hands of non-State actors almost wrecked the 2001 Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects. UN ونحن نذكر أن مسألة وجود مثل هذه الأسلحة في أيدي أطراف غير حكومية قد قوضت تقريبا المؤتمر المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه في عام 2001.
    II. Background on provision by non-State actors 4 - 13 4 UN ثانياً - معلومات أساسية عن تقديم الخدمات من جانب أطراف غير حكومية 4-13 4
    II. Background on provision by non-State actors UN ثانياً - معلومات أساسية عن تقديم الخدمات من جانب أطراف غير حكومية
    A. Links between the provision of water and sanitation by non-State actors and human rights UN ألف - صلة توفير المياه والإصحاح من جانب أطراف غير حكومية بحقوق الإنسان
    When opting for this form of service delivery, the State must adopt specific measures which take account of the involvement of non-State actors to ensure that the rights to sanitation and water are not compromised. UN وعند اختيار هذا الشكل لتقديم الخدمة يجب أن تعتمد الدولة تدابير تأخذ في الاعتبار مشاركة أطراف غير حكومية لكفالة عدم الإخلال بالحقوق في الصرف الصحي والمياه.
    18. The State cannot exempt itself from its human rights obligations by involving non-State actors in service provision. UN 18- لا يمكن للدولة أن تعفي نفسها من التزاماتها على صعيد حقوق الإنسان بإشراك أطراف غير حكومية في تقديم الخدمة.
    The State party should fully comply with the principle of non-refoulement for persons subjected to persecution by non-State actors and ensure the application of the jurisprudence of the Administrative Federal Tribunal in this regard. UN ينبغي أن تمتثل الدولة الطرف بالكامل لمبدأ عدم ترحيل الأشخاص المعرضين للاضطهاد من جانب أطراف غير حكومية وأن تضمن تطبيق الأحكام القضائية للمحكمة الإدارية الاتحادية في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد