The Working Group strongly urges States to establish solid legal frameworks that guarantee NGOs to undertake their work freely. | UN | ويحث الفريق العامل الحكومة بشدة على إنشاء أطر قانونية متينة تكفل قيام المنظمات غير الحكومية بعملها بحرية. |
:: Create legal frameworks that support such enabling conditions and environments | UN | :: استحداث أطر قانونية تدعم توفير هذه الظروف والبيئات المؤاتية |
:: Create legal frameworks that support such enabling conditions and environments | UN | :: استحداث أطر قانونية تدعم توفير هذه الظروف والبيئات المؤاتية |
Establish legal frameworks and develop appropriate intellectual property strategies for the protection of traditional knowledge and indigenous technology; | UN | إقرار أطر قانونية ووضع استراتيجيات مناسبة في مجال الملكية الفكرية لحماية المعارف التقليدية وتكنولوجيا الشعوب الأصلية؛ |
Where requested, United Nations agencies are assisting Governments in developing a national legal framework for non-governmental organization activities. | UN | وتقوم وكالات الأمم المتحدة حيثما يطلب منها ذلك، بمساعدة الحكومات في وضع أطر قانونية وطنية لأنشطة المنظمات غير الحكومية. |
The comparative studies identified lapses in some national legislation and the prerequisites for more robust legal frameworks and a harmonized regional legislative approach. | UN | وحددت هذه الدراسات المقارنة الهفوات في بعض التشريعات الوطنية، والمتطلبات الأساسية لإعداد أطر قانونية أكثر فعالية ووضع نهج تشريعي إقليمي متسق. |
3. Urging the adoption and implementation of national legal frameworks to include human trafficking as a criminal offence and ensure the protection of victims. | UN | ' 3` الحث على تبني وتنفيذ أطر قانونية وطنية لتضمين الاتجار بالبشر كجريمة جنائية وضمان حماية الضحايا؛ |
The capacity for consensus also needs to be broadened so as to establish legal frameworks conducive to the effective advancement of peace, security, cooperation and global progress. | UN | ومن الضروري أيضا تعزيز القدرة على التوافق من أجل وضع أطر قانونية تتيح إحراز تقدم حقيقي نحو تحقيق السلام والأمن والتعاون والرقي في العالم. |
Numerous reports, however, indicate that, even where there exist legal frameworks that are supposed to respect this right, such a right in practice is consciously manipulated and abused by Government and corporate representatives. | UN | ومع ذلك تشير تقارير عديدة إلى أن الحكومات وممثلي الشركات تتلاعب عمليا بهذه الحقوق عن وعي وتفرّط بها، حتى في ظل وجود أطر قانونية من المفترض أن تحترم هذه الحقوق. |
The potential of recycling to contribute more raw materials is mainly limited by the slow take-up of many authorities and the need for stronger legal frameworks and incentives to encourage recycling. | UN | إن إمكانيات عملية إعادة التدوير لاستخدام مزيد من المواد الخام محدودة أساسا بسبب بطء كثير من الهيئات في عملها والحاجة إلى أطر قانونية وحوافز أقوى لتشجيع إعادة التدوير. |
Furthermore, there are no international legal frameworks for the prevention and punishment of environmental crimes or injustice. | UN | كما لا توجد أطر قانونية دولية لتجنُّب ارتكاب جرائم أو أضرار في حق البيئة والمعاقبة عليها. |
Some additional legal frameworks should be cited here as well. | UN | وينبغي الإشارة هنا أيضا إلى أطر قانونية أخرى. |
The same approach will be followed for the technical assistance components associated with this service's work, including supporting the development of national legal frameworks. | UN | وسوف يتم اتباع ذات النهج في مكونات المساعدة التقنية المرتبطة بعمل هذه الدائرة، بما في ذلك دعم تطوير أطر قانونية وطنية. |
Participants gave particular attention to the role of legislation and the need for appropriate legal frameworks. | UN | وقد أعطى المشاركون اهتماماً خاصاً لدور التشريع ولضرورة وجود أطر قانونية مناسبة. |
Strengthening host-country capacity goes beyond the establishment of national legal frameworks and protection structures. | UN | :: وتعزيز قدرة البلدان المضيفة يتجاوز وضع أطر قانونية وطنية وهياكل حماية. |
Specifically, clear standards are being set for accountability, transparency and participatory governance; appropriate standards and targets are being stipulated for fiscal and monetary policies, and transparent legal frameworks for financial markets are being established. | UN | وتم على وجه التحديد وضع معايير واضحة للمساءلة والشفافية والحكم القائم على المشاركة؛ ويجري وضع معايير وأهداف مناسبة للسياسات المالية والنقدية؛ كما يجري وضع أطر قانونية تتسم بالشفافية للأسواق المالية. |
He stressed the need to develop comprehensive legal frameworks in order to protect female migrant workers and women and children who were the victims of sexual exploitation. | UN | وشدد على ضرورة وضع أطر قانونية شاملة لحماية العاملات المهاجرات والنساء واﻷطفال الذين يقعون ضحية للاستغلال الجنسي. |
Other constraints include lack of access to information and education, and poor legal frameworks regarding non-governmental organization structures. | UN | فثمة قيود أخرى تتضمن انعدام إمكانية الحصول على المعلومات وخدمات التعليم، ووجود أطر قانونية هزيلة لهياكل هذه المنظمات. |
Often, there are no legal frameworks, regulations or guidelines to facilitate partnerships with non-governmental organizations. | UN | وفي كثير من اﻷحيان لا تكون هناك أطر قانونية واضحة أو لوائح أو مبادئ توجيهية تسهل إقامة شراكات مع المنظمات غير الحكومية. |
The subprogramme will also actively promote the initiation of international legal frameworks, policy reforms and enabling legislation which would be required for the promotion of good urban governance. | UN | كما سيشجع البرنامج الفرعي بشكل فعال على البدء في وضع أطر قانونية دولية وإصلاح السياسات العامة وسن ما يستلزمه تحقيق الحكم الحضري الرشيد من إصلاحات. |
Argentina has a legal framework that recognizes the rights of indigenous peoples, but these rights have been subordinated to the neoliberal policies being implemented by the State. | UN | وللأرجنتين أطر قانونية تسلِّم بحقوق الشعوب الأصلية ولكن تحجبها السياسات الليبرالية الجديدة التي تنتهجها الدولة. |
Emphasis had been placed on the creation and enhancement of legal and institutional frameworks for the application of human rights and the achievement of equality between women and men. | UN | فقد جرى التركيز على إنشاء وتعزيز أطر قانونية ومؤسسية من أجل تطبيق حقوق الإنسان وتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة. |
They could lay the foundation by strengthening institutions and governance and by establishing predictable legal and regulatory frameworks. | UN | ويمكنها وضع الأساس لذلك من خلال تعزيز المؤسسات وأسلوب الحكم ومن خلال إنشاء أطر قانونية وتنظيمية شفافة. |