ويكيبيديا

    "أطفالهم إلى المدرسة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their children to school
        
    For members, fair trade premiums have meant the difference between sending their children to school and keeping them at home to work. UN وبالنسبة للأعضاء فإن عائدات التجارة العادلة كانت تعني الفرق بين إرسال أطفالهم إلى المدرسة أو إبقائهم في البيت للعمل.
    That could occur only when the factors causing child labour and preventing poor families from sending their children to school were addressed. UN ولن يتحقق ذلك إلا عندما يتم معالجة العوامل التي تسبب عمالة الأطفال وامتناع الأُسر عن إرسال أطفالهم إلى المدرسة.
    There were still, however, no sanctions for parents who failed to send their children to school. UN ولكن لم تُفرض بعد أي جزاءات على الوالدين الذين لا يرسلون أطفالهم إلى المدرسة.
    Such additional costs make it unaffordable for parents to send their children to school. UN وهذه التكاليف الإضافية تجعل من الصعب على الآباء إرسال أطفالهم إلى المدرسة.
    Questioned about the main reasons for the high drop-out rates of girls from school after the first level, the reply was that large family sizes made it economically difficult for parents to send all their children to school. UN وجوابا على سؤال بشأن اﻷسباب الرئيسية لارتفاع معدلات تسرب الفتيات من الدراسة بعد المستوى اﻷول، أجيب بأن اتساع حجم اﻷسرة يجعل من الصعب على اﻵباء من الناحية الاقتصادية ارسال جميع أطفالهم إلى المدرسة.
    The Committee requests the State party to provide in its next periodic report additional information on the decision-making procedure relating to the placement of Roma children in special-needs schools and on measures undertaken by the State party to provide incentives to Roma parents to send their children to school. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات إضافية بشأن إجراءات صنع القرار المتصلة بوضع أطفال الروما في مدارس ذوي الاحتياجات الخاصة، وبشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتقديم حوافز تشجع الآباء من طائفة الروما على إرسال أطفالهم إلى المدرسة.
    The Committee requests the State party to provide in its next periodic report additional information on the decision-making procedure relating to the placement of Roma children in special-needs schools and on measures undertaken by the State party to provide incentives to Roma parents to send their children to school. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات إضافية بشأن إجراءات صنع القرار المتصلة بوضع أطفال الروما في مدارس ذوي الاحتياجات الخاصة، وبشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتقديم حوافز تشجع الآباء من طائفة الروما على إرسال أطفالهم إلى المدرسة.
    Many parents, particularly those in rural areas, no longer attach such importance to sending their children to school, which they regard as a waste of time. UN ولم يعد كثير من الأهل، لا سيما في المناطق الريفية، يعتبرون إرسال أطفالهم إلى المدرسة شيئا ذا أهمية. ويُنظر إلى ذلك على أنه مضيعة للوقت.
    In Honduras, participants in credit and savings programmes reported that their increased earnings and the availability of resources allowed them to send many of their children to school and reduce student dropout rates. UN وأفاد المشاركون في برامج الائتمان والادخار في هندوراس أنهم استطاعوا بفضل ارتفاع إيراداتهم وتوافر الموارد إرسال العديد من أطفالهم إلى المدرسة والحد من معدلات الانقطاع عن الدراسة.
    It would be advisable to look into the possibility of gradually reducing this phenomenon by setting a minimum working age, for example, of 14, and urging families to send their children to school. UN ويستصوب النظر في إمكانية تقليص هذه الظاهرة تدريجيا وتحديد سن دنيا لعملهم تكون ١٤ سنة مثلا، وتشجيع اﻷسر على إرسال أطفالهم إلى المدرسة.
    The education authorities were planning to make education compulsory up to completion of the secondary level, so that parents would be obliged to send their children to school until that age, subject to penalties of imprisonment. UN وتخطط السلطات التعليمية لجعل التعليم الزاميا حتى اتمام المرحلة الثانوية، حتى يُضطر اﻵباء إلى ارسال أطفالهم إلى المدرسة حتى تلك السن، وإلا تعرضوا لعقوبات بالسجن.
    94. Awareness creation programmes especially in rural areas were launched to sensitize parents to send their children to school. UN 94- وأُطلقت برامج إذكاء الوعي، ولا سيما في المناطق الريفية، من أجل توعية الآباء بضرورة إرسال أطفالهم إلى المدرسة.
    Qassam rocket-fire from Gaza continues, even as we speak, to be deliberately directed against the civilian community, targeting and terrorizing innocent civilians as they lie in their beds, sit in their living rooms or take their children to school. UN ولا تزال نيران صواريخ القسام في هذه اللحظة توجه من غزة عمداً ضد السكان المدنيين، مستهدفة المدنيين الأبرياء ومسببة لهم الرعب وهم نائمون في مخادعهم، أو جالسون في غرفهم المعيشية، أو مصطحبون أطفالهم إلى المدرسة.
    They are not segregated in specialized establishments as they are in the Czech Republic, but the prevalence of anti-Roma feeling in schools, and particularly among many teachers, discourages parents from sending their children to school. UN صحيح أنه لا يتم فصل أطفال الغجر عن الأطفال الآخرين بوضعهم في مؤسسات متخصصة كما هوالحال في الجمهورية التشيكية، إلا أن وجود شعور معاد للغجر في المدارس، وبخاصة لدى عدد كبير من المدرسين، يحمل الوالدين على عدم إرسال أطفالهم إلى المدرسة.
    WFP targets the hungry poor in food deficit or food insecure areas, where meals or take-home rations are adequate incentive for poor parents to send their children to school and to keep them there. UN ويتوجه برنامج الأغذية العالمي إلى الفقراء الجياع في المناطق التي تفتقر إلى الغذاء أو لا تتمتع بالأمن الغذائي، والتي تشكل فيها الوجبات أو حصص الإعاشة التي تؤخذ إلى المنزل حوافز كافية للآباء الفقراء تدفعهم إلى إرسال أطفالهم إلى المدرسة وإبقائهم فيها.
    42. In the primary education subsector, the Government finances a stipend programme to compensate poor parents for the opportunity cost of sending their children to school. UN 42 - في القطاع الفرعي للتعليم الابتدائي، تمول الحكومة برنامج للإعانات المالية الدراسية لتعويض أولياء أمور الطلاب الفقراء عن تكلفة الفرصة البديلة الضائعة نتيجة لإرسال أطفالهم إلى المدرسة.
    The Ministry of Education and Sport has started the implementation of the provisions of the law which stipulate punishing parents for not sending their children to school, as, according to Montenegrin legislation, children have the right to go to school but they're also obliged to go to school. UN وبدأت وزارة التعليم والرياضة تنفيذ أحكام القانون التي تنص على معاقبة الآباء لعدم إرسال أطفالهم إلى المدرسة نظراً لأن الأطفال وفقاً لتشريعات الجبل الأسود يتمتعون بحق الذهاب إلى المدرسة ولكنهم أيضاً مُلزَمون بالذهاب إلى المدرسة.
    Some participants explained that the combined costs of fees, stationery and uniforms, especially for girls, were preventing them from sending their children to school. UN وأوضح بعض المشتركين أن التكاليف المشتركة للرسوم، والأدوات الكتابية والزي، ولا سيما للبنات، تمنعهم من إرسال أطفالهم إلى المدرسة().
    Its success depends on the one hand on the preparedness of foreign families to respect the basic values of the Constitution of the Federal Republic of Germany (separation of Church and State, position of women, religious tolerance) and to adhere to the laws (e.g. by sending their children to school) as well as on their interest in learning the German language. UN ويتوقف نجاحه، من ناحية، على استعداد اﻷسر اﻷجنبية لاحترام القيم اﻷساسية لدستور جمهورية ألمانيا الاتحادية )فصل الدولة عن الكنيسة، ومكانة المرأة، والتسامح الديني( وللالتزام بالقوانين )بارسال أطفالهم إلى المدرسة على سبيل المثال( وعلى اهتمامهم بتعلم اللغة اﻷلمانية.
    According to organizations that implement protection programmes in the area of the 2008 attacks (Duru, Doruma), parents were apprehensive about sending their children to school for fear of further abductions/attacks by LRA and perceived the school to be a dangerous place. UN وحسب المنظمات التي تقوم بتنفيذ برامج الحماية في منطقة هجمات عام 2008 (دورو ودوروما)، يخشى الآباء من إرسال أطفالهم إلى المدرسة مخافة اختطافات أو هجمات أخرى قد يقوم بها جيش الرب للمقاومة، وأصبحوا ينظرون إلى المدرسة كمكان خطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد