Statistics showed that Africa's children faced striking disparities within and across countries and across regions. | UN | وتشير الإحصاءات إلى وجود فوارق كبيرة بين أطفال أفريقيا في داخل البلدان والمناطق وفيما بينها. |
Statistics showed that Africa's children faced striking disparities within and across countries and across regions. | UN | وتشير الإحصاءات إلى وجود فوارق كبيرة بين أطفال أفريقيا في داخل البلدان والمناطق وفيما بينها. |
The campaign sought to promote quality education for all of Africa's children. | UN | واستهدفت الحملة الترويج للتعليم الجيد لجميع أطفال أفريقيا. |
It is time that we accept this goal. The world can no longer ignore the children of Africa. | UN | لقد حان الوقت لتلبية هذا النداء، فلم يعد بمقدور العالم أن يتجاهل أطفال أفريقيا بعد. |
May I, on behalf of the people of Zambia, my Government and the children of Africa, extend best wishes to all participants. | UN | واسمحوا لي بالنيابة عن زامبيا حكومة وشعبا وعن أطفال أفريقيا أن أتقدم بأفضل التمنيات لجميع المشاركين. |
Saving African children also means feeding them. | UN | وإن إنقاذ أطفال أفريقيا يعني أيضا إطعامهم. |
We cannot afford to give up on another decade of African children and youth. | UN | فنحن لا يسعنا أن نتخلى عن عقد آخر في عمر أطفال أفريقيا وشبابها. |
World Organisation Against Torture (OMCT) in partnership with Enfants Solidaires d'Afrique et du Monde | UN | المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب في إطار شراكة مع منظمة التضامن من أجل أطفال أفريقيا والعالم |
Furthermore, Africa's children are caught up in conflicts and are victims of violence, trafficking and sexual and commercial exploitation. | UN | وعلاوة على ذلك، يعاني أطفال أفريقيا من صراعات وهم ضحايا للعنف والاتجار بهم والاستغلال الجنسي والتجاري. |
Africa's children need full support and commitment and they need it now. | UN | وإن أطفال أفريقيا لفي حاجة إلى دعم والتزام كاملين وهم يحتاجون إليهما الآن. |
All have responsibilities towards Africa's children, to realise the rights enshrined in international instruments. | UN | وهؤلاء جميعا تترتب عليهم المسؤوليات تجاه أطفال أفريقيا من أجل إحقاق الحقوق المكرسة في الاتفاقيات الدولية. |
Africa's children deserve as much as children elsewhere in the world. | UN | إن أطفال أفريقيا يستحقون كل عناية، مثلهم في ذلك مثل الأطفال في بقية أنحاء العالم. |
He said he looked forward to the next special focus session, on Africa's children, to learn more about how UNICEF could innovate and strengthen and expand its work and partnerships with the African Union and Governments to achieve more lasting results for children in Africa. | UN | وقال إنه يتطلع قُدُما إلى جلسة التركيز الخاصة المقبلة، بشأن أطفال أفريقيا ومعرفة المزيد بشأن الطريقة التي يمكن بها لليونيسيف أن تبتكر وتعزز أعمالها وتوسع من نطاق عملها وشراكاتها مع الاتحاد الأفريقي ومع الحكومات لتحقيق نتائج أكثر استدامة بالنسبة للأطفال في أفريقيا. |
He said he looked forward to the next special focus session, on Africa's children, to learn more about how UNICEF could innovate and strengthen and expand its work and partnerships with the African Union and Governments to achieve more lasting results for children in Africa. | UN | وقال إنه يتطلع قُدُما إلى جلسة التركيز الخاصة المقبلة، بشأن أطفال أفريقيا ومعرفة المزيد بشأن الطريقة التي يمكن بها لليونيسيف أن تبتكر وتعزز أعمالها وتوسع من نطاق عملها وشراكاتها مع الاتحاد الأفريقي ومع الحكومات لتحقيق نتائج أكثر استدامة بالنسبة للأطفال في أفريقيا. |
I would like to take this opportunity to express my appreciation for the statement made by Mr. Touré, President of Mali, and in particular for his devotion to, and friendship with, the children of Africa. | UN | أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري للبيان الذي أدلى به السيد توريه، رئيس مالي، وبوجه خاص لتفانيه في سبيل أطفال أفريقيا وصداقته معهم. |
In that regard, the First Lady of Egypt must be acclaimed, not only for having agreed to be patron for the Forum but also for her personal crusade on behalf of the children of Africa. | UN | وفي ذلك الصدد، يجب أن نوجه التحية إلى سيدة مصر الأولى ليس على رعايتها المنتدى فحسب، بل على الحملة التي قادتها باسم أطفال أفريقيا. |
There is much talk at this forum about poverty reduction, but there cannot be any poverty reduction if the children of Africa remain heavily indebted even before they are born. | UN | ويدور الكثير من الحديث في هذا المحفل حول تخفيف حدة الفقر، إلا أنه لا يمكن أن يكون هناك أي تخفيف في حدة الفقر لو ظل أطفال أفريقيا مثقلين بعبء الديون حتى قبل أن يولدوا. |
The children of Africa -- victims of poverty, disease and war -- also aspire to a world fit for children. | UN | إن أطفال أفريقيا - ضحايا الفقر والمرض والحرب - يتطلعون هم أيضا إلى عالم يليق بالأطفال. |
6. Several speakers stated that African leadership would be the key predictor of success, and that it was important to ensure that the post-2015 development agenda give special attention to the situation of African children. | UN | 6 - وذكر عدد من المتكلمين أن قادة أفريقيا هم أفضل من يتكهن باحتمالات النجاح، ومن المهم كفالة أن يولى اهتمام خاص لحالة أطفال أفريقيا في الخطط الإنمائية لما بعد عام 2015. |
6. Several speakers stated that African leadership would be the key predictor of success, and that it was important to ensure that the post-2015 development agenda give special attention to the situation of African children. | UN | 6 - وذكر عدد من المتكلمين أن قادة أفريقيا هم أفضل من يتكهن باحتمالات النجاح، ومن المهم كفالة أن يولى اهتمام خاص لحالة أطفال أفريقيا في الخطط الإنمائية لما بعد عام 2015. |
20. International Foundation for African children | UN | 20 - المؤسسة الدولية من أجل أطفال أفريقيا |
World Organization against Torture (non-governmental organization) in partnership with Enfants solidaires d'Afrique et du monde (local non-governmental organization) | UN | المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب (منظمة غير حكومية) في شراكة مع منظمة التضامن من أجل أطفال أفريقيا والعالم (منظمة غير حكومية محلية) |