ويكيبيديا

    "أطفال كثيرين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • many children
        
    This is despite the health risks involved for women in having many children with little birth spacing. UN وهذا برغم المخاطر الصحية التي تتعرض لها المرأة بسبب انجاب أطفال كثيرين مع المباعدة الصغيرة بين الولادات.
    The situation of many children has worsened as a consequence of growing poverty and increasing unemployment. UN فقد تردت أحوال أطفال كثيرين نتيجة لتزايد الفقر والبطالة.
    The situation of many children has worsened as a consequence of growing poverty and increasing unemployment. UN فقد تردت أحوال أطفال كثيرين نتيجة لتزايد الفقر والبطالة.
    One of the most well-known examples of such practices was that of the many children who had disappeared from El Salvador during the civil war in that country. UN ومن أشهر الأمثلة على مثل هذه الممارسات اختفاء أطفال كثيرين من السلفادور إباّن الحرب الأهلية التي اندلعت في هذا البلد.
    But this place fed many families, many children. Open Subtitles لكن هذا المكان يطعم عائلات و أطفال كثيرين
    When I'm married, I would love to have many children. Open Subtitles عندما أتزوج أحب أن يكون عندى أطفال كثيرين
    Among the target group, many children living under military occupation and witnessing human suffering, including the killing of their relatives, will be provided with special education programmes to help them overcome their traumas. UN وضمن الفئة المستهدفة ستقدم الى أطفال كثيرين يعيشيون تحت الاحتلال العسكري ويتعرضون لمعاناة انسانية، ومنها مقتل أقاربهم، برامج تعليم خاصة لمساعدتهم في التغلب على الصدمات.
    23. The Karenni National People's Liberation Front, a ceasefire group, has a reputation for having many children in its ranks. UN 23 - تشتهر جبهة التحرير الشعبية الوطنية الكارينية، الداخلة في ترتيبات وقف إطلاق النار، بوجود أطفال كثيرين في صفوفها.
    That Summit's Declaration and agenda for action, as well as the near universal ratification of the Convention on the Rights of the Child adopted in 1989, have improved many children's lives in real and concrete ways and have guided the actions of Governments. UN فإن إعلان تلك القمة وبرنامج عملها، وكذلك التصديق الذي كاد أن يكون عالميا على اتفاقية حقوق الطفل التي أقرت في 1989، قد حسنت حياة أطفال كثيرين بطرائق حقيقية وملموسة، وأرشدت تدابير الحكومات.
    It may contribute to raising international awareness of the huge gulf between the principles and standards embodied in the Convention and the day-to-day realities of so many children's lives. UN ويمكن أن يسهم في زيادة الوعي الدولي بالهوة الضخمة التي تفصل بين المبادئ والمعايير الواردة في الاتفاقية وواقع الحياة اليومية لحياة أطفال كثيرين.
    Twenty-nine countries had introduced such legislation, although violence was still used against too many children in education systems and care institutions. UN وقد استحدث تسعة وعشرون بلدا تشريعات من هذا القبيل، إلا أن العنف ما زال يستخدم ضد أطفال كثيرين جدا في الأنظمة التعليمية ومؤسسات الرعاية.
    But with a husband and so many children to take care of... Open Subtitles و لكن مع زوج و أطفال كثيرين لرعايتهم
    321. The Committee is very concerned that current facilities available for the alternative care of children deprived of their family environment are insufficient and that many children do not have access to such assistance. UN 321- يساور اللجنة قلق شديد إزاء عدم كفاية المرافق الحالية المتاحة للرعاية البديلة للأطفال المحرومين من بيئتهم العائلية وعدم تمكن أطفال كثيرين من الحصول على مثل هذه المساعدة.
    204. The Committee is concerned about the fact that many children attend schools in neighbouring countries, apparently due to shortcomings in the school system of the State party. UN 204- تعرب اللجنة عن قلقها لالتحاق أطفال كثيرين بمدارس في البلدان المجاورة، على ما يبدو بسبب عيوبٍ تشوب النظام المدرسي في الدولة الطرف.
    Those groups relied heavily on recruitment and use of children, many of whom were rerecruited multiple times, while the continuing clashes among armed groups, and between some of those groups and the national security forces, resulted in many children being killed or wounded. UN وقد اعتمدت تلك الجماعات اعتمادا شديدا على تجنيد واستخدام الأطفال، وكثيرون منهم جرى تجنيدهم مرات متعددة، بينما أسفرت الاشتباكات المستمرة فيما بين الجماعات المسلحة، وبين تلك الجماعات وقوات الأمن الوطني، عن مقتل أو إصابة أطفال كثيرين.
    It is to be recalled that the existence of Fau camp was admitted to the Special Rapporteur in December 1993 by the authorities concerned in Khartoum, as well as the fact that they were aware that many children in that camp had parents who were alive, some of whom even paid regular visits to the camp. UN ويذكر أن السلطات المعنية في الخرطوم قد اعترفت، في كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، للمقرر الخاص بوجود مخيم الفاو، كما اعترفت له بأنها تدرك وجود أطفال كثيرين في ذلك المخيم آباؤهم أحياء، بل قام بعضهم بزيارات منتظمة إلى المخيم.
    (a) Children were involved in the recent internal armed conflict, inter alia, as combatants, and that many children may have suffered from psychological trauma as a result; UN (أ) إشراك الأطفال في الصراع المسلح الداخلي الذي دار مؤخراً، بما في ذلك كمحاربين، واحتمال معاناة أطفال كثيرين من الصدمات النفسية نتيجة ذلك؛
    38. The Committee remains concerned that despite measures taken by the State party, there are often families with unstable conjugal relations, resulting in many children living with single mothers or in an unstable family environment. UN 38- ما زالت اللجنة قلقة لأنه بالرغم من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف، غالباً ما تعاني الأسر من علاقات زوجية غير مستقرة، الأمر الذي يؤدي إلى عيش أطفال كثيرين مع أمهات بمفردهن أو في بيئة أسرية غير مستقرة.
    85. With regard to the best interests of the child and the provision of comprehensive protection to children and adolescents, it is important to note that when the 2007 Adoptions Act and its regulations were passed into law by Government Order No. 182-2010, adoption procedures in the case of many children had already been started before the Act came into force. UN 85- بخصوص مصالح الطفل الفضلى وتوفير حماية شاملة للأطفال والمراهقين، من المهم القول إن إجراءات التبني في حالة أطفال كثيرين كانت قد بدأت قبل بدء نفاذ قانون التبني لعام 2007 ولوائحه المعتمدة بموجب الأمر الحكومي رقم 182-2010.
    While welcoming the information that a child psychiatric unit has been recently established within a country hospital, the Committee is concerned about the information that many children from Luxembourg are treated in institutions offering psychiatric assistance to minors across the border in Germany, France or Belgium, owing to the reported lack of an adequate care system, in particular child and juvenile psychiatry, in Luxembourg. UN ورغم الترحيب بما قُدّم من معلومات مفادها أن وحدة للعلاج النفسي قد أنشئت مؤخراً في أحد مستشفيات البلد، فإن اللجنة تعرب عن قلقها بشأن ما يرد من معلومات عن معالجة أطفال كثيرين من لكسمبرغ في مؤسسات تقدم المساعدة النفسية للقصر خارج الحدود، في ألمانيا أو فرنسا أو بلجيكا، وهو أمر يعزى إلى الافتقار المزعوم لنظام رعاية ملائم، وبوجهٍ خاص إلى عدم وجود طبٍ نفسي للأطفال والأحداث في لكسمبرغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد