Women with two or more young children or disabled children were entitled to five days' additional paid leave per annum. | UN | ويحق للنساء ممن لديهن طفلان أو أكثر أو أطفال معوقون الحصول على إجازة مدفوعة الأجر لمدة خمسة أيام أخرى سنوياً. |
There is a children's theatre in Kraljevo with disabled children taking part. | UN | وثمة مسرح أطفال في كرالييفو يشارك فيه أطفال معوقون. |
It further notes with concern that there is insufficient support to families with disabled children. | UN | كما تلاحظ مع القلق أن الدعم الذي تتلقاه الأُسَر التي لديها أطفال معوقون غير كاف. |
In Jogjakarta I visited a community where households with disabled children were trained on how to evacuate in case of an emergency, in an area where earthquakes are common. | UN | وفي جوغجاكرتا، انتقلت لزيارة جماعة محلية تتلقى فيها الأسر التي لديها أطفال معوقون تدريبا على الإجلاء في حالات الطوارئ، في منطقة تحدث فيها زلازل بصورة متواترة. |
Job-creation efforts had also focused on people in need of welfare assistance who were unable to compete in the labour market: women with young children, single mothers and mothers with handicapped children. | UN | وركزت جهود إيجاد فرص العمل على الذين بحاجة إلى إعانة مالية، وغير قادرين على المنافسة في سوق العمل، ومن بين هؤلاء النساء اللاتي لديهن أطفال صغار، والأمهات اللاتي على رأس أسر معيشية، والأمهات اللاتي لديهن أطفال معوقون. |
Special allowances were provided to families with disabled children and to foster parents. | UN | وتحصل اﻷسر التي يوجد فيها أطفال معوقون على علاوات خاصة، وكذلك يحصل عليها اﻵباء الحاضنون. |
The association's objectives include the provision of medical treatment, rehabilitation and education of disabled children; social adaptation of children and their relatives; and social assistance and humanitarian aid to families with disabled children. | UN | وتشمل أهداف الرابطة توفير العلاج الطبي للأطفال المعوقين وتأهيلهم وتعليمهم؛ وكفالة التكيف الاجتماعي للأطفال وذويهم؛ وتقديم المساعدة الاجتماعية والمعونة الإنسانية للأسر التي يوجد بها أطفال معوقون. |
51. The Committee welcomes the Act on Supporting the Welfare of disabled children, its Rehabilitation Program for Children with Disabilities and the Childrearing Assistance Program for Families with disabled children. | UN | 51- ترحب اللجنة بقانون دعم رفاه الأطفال المعوقين، وبرنامج الدولة الطرف لإعادة الاعتبار للأطفال ذوي الإعاقة وبرنامج المساعدة على تنشئة الأطفال لصالح الأسر التي لديها أطفال معوقون. |
Special working conditions applied to mothers with disabled children, and women transferred to lighter duties were entitled to retain their previous salary. | UN | وتطبق شروط عمل خاصة على النساء ممن لديهن أطفال معوقون. ويحق للنساء اللائي يجري تحويلهن للقيام بأعمال أخف الاحتفاظ بمرتباتهن السابقة. |
Under article 198 of the Labour Code, pregnant women or women with children aged under 14 or disabled children could not be ordered to work, dismissed or forced to accept a lower wage for reasons relating to their domestic situation. | UN | وبموجب المادة 198 من قانون العمل لا يجوز إصدار أوامر للحوامل أو النساء ممن لديهن أطفال دون 14 سنة من العمر أو أطفال معوقون أو طردهن أو إرغامهن على قبول أجر أقل لأسباب ذات صلة بوضعهن العائلي. |
Among these categories are women with children aged under 6 and single mothers with children under 14 or with disabled children. | UN | ومن بين هذه الفئات، النساء اللائي لهن أطفال دون السادسة من العمر والنساء العازبات اللائي لهن أطفال دون الرابعة عشرة من العمر أو أطفال معوقون. |
Under article 133, a woman with two or more children under 14 or disabled children under 16 years of age may take basic leave at a time of her own choosing. | UN | وفي ضوء المادة 133، تستطيع المرأة، التي لديها طفلان أو عدة أطفال دون سن الرابعة عشرة أو التي لديها أطفال معوقون دون السادسة عشرة، أن تأخذ إجازتها السنوية في الوقت المناسب لها. |
Women with children of 3-14 years of age or disabled children under 16 years of age cannot be given overtime work or be sent on business trips if they do not give their consent. | UN | ولا يمكن تشغيل المرأة التي لديها أطفال في سن ٣ - ١٤ سنة أو أطفال معوقون دون سن السادسة عشرة عملا إضافيا أو إرسالها في رحلات عمل إذا لم تبد موافقتها على ذلك. |
The aims and purposes of the organization are to: raise the standard of living for disabled children and adults; ensure legal protection and observance of rights for families with disabled children; and promote employment for adults and those disabled from childhood. | UN | تتمثل أهداف المنظمة ومقاصدها فيما يلي: رفع مستوى المعيشة للمعوقين من الأطفال والبالغين؛ وضمان الحماية القانونية للأسر التي يوجد بها أطفال معوقون واحترام حقوقها؛ وتعزيز فرص العمل للبالغين المعوقين منذ الطفولة. |
Women with children of 3 until 6 years old (disabled children of less than 16 years old) could be assigned overnight jobs (art. 103) or overtime hours (art. 105) only through their written agreement. | UN | ولا يمكن للمرأة التي تتراوح أعمار أطفالها بين 3 و 6 أعوام (أو التي لديها أطفال معوقون دون السادسة عشرة) العمل في نوبات ليلية (المادة 103) أو في عمل إضافي (المادة 105) إلا بموافقة مكتوبة منها. |
Women with disabled children are permitted one period of shortterm release a year to spend time with them (Penal Enforcement Code, art. 98). | UN | ويسمح للنساء ممن لديهن أطفال معوقون بإطلاق سراحهن لمدة قصيرة كل عام لقضاء بعض الوقت مع أطفالهن (القانون الخاص بإنفاذ العقوبات، المادة 98). |
(a) To organize a series of regional meetings to which disabled children and young people, and local disability organizations would be invited to present their experiences of respect or lack of respect for their rights, what they would like to see changed and their suggestions for future action. | UN | (أ) تنظيم سلسلة اجتماعات إقليمية يُدعى لحضورها أطفال معوقون وشبان معوقون ومنظمات محلية معنية بالعوق وذلك لعرض تجاربهم في مجال احترام أو عدم احترام حقوقهم، وما يودون تغييره، وما لديهم من اقتراحات للعمل في المستقبل. |
(c) All non—working disabled pensioners and families with disabled children up to the age of 16 enjoy a 40 per cent discount on the standard change for natural gas consumption (government Decision No. 263 of 2 May 1997, which raised the discount from 25 per cent to 40 per cent). | UN | (ج) ويتمتع جميع أرباب المعاشات المعوقين غير العاملين والأسر التي لديها أطفال معوقون حتى يبلغوا 16 سنة من العمر، بتخفيض بنسبة 40 في المائة على الرسوم المعيارية لاستهلاك الغاز الطبيعي (القرار الحكومي رقم 263 المؤرخ 2 أيار/مايو 1997 الذي رفع التخفيض من 25 إلى 40 في المائة)؛ |
(d) All non—working disabled pensioners and families with disabled children up to the age of 16 enjoy a 25 per cent discount on the standard charges for electricity and heating (government Decision No. 150 of 8 April 1996). | UN | (د) ويتمتع جميع أرباب المعاشات المعوقين غير العاملين والأسر التي لديها أطفال معوقون حتى يبلغوا 16 سنة من العمر بتخفيض بنسبة 25 في المائة من الرسوم المعيارية للكهرباء والتدفئة (القرار الحكومي رقم 150 المؤرخ 8 نيسان/إبريل 1996)؛ |
In order to provide social support for families with children, the law provides for allowances to cover the costs of pre-school institutions for needy families, families with many children or with mentally or physically handicapped children, families living in areas of radioactive contamination, and also families living in rural settlements in areas subject to periodic radiation monitoring. | UN | ولدعم الأسر التي تربي أطفالا ينص القانون على مزايا في مجال دفع مصروفات التعليم قبل المدرسي للأسر المعوزة والكبيرة العدد، والأسر التي لها أطفال معوقون بدنيا أو عقليا، والأسر التي تعيش في المناطق المتضررة من التلوث الإشعاعي، وكذلك الأسر التي تعيش في التجمعات الريفية والتي هي جزء من المنطقة الخاضعة لرقابة إشعاعية منتظمة. |