ويكيبيديا

    "أطفال من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • children from
        
    • children of
        
    • kids from
        
    • children in
        
    • kids of
        
    • children with
        
    • Whose kids
        
    • of child
        
    • children who
        
    • children is
        
    • out of
        
    • children by
        
    • children are
        
    • children were
        
    • of children being
        
    Fadila a mother of three children from the wilaya of Frenda was reportedly abused and beaten by her husband throughout eight years of marriage. UN فقد جاء أن فضيلة وهي أم لثلاثة أطفال من مدينة فرندة تعرضت للاعتداء والضرب من قبل زوجها طيلة ثماني سنوات من الزواج.
    The majority of adoptions are lodged by Samoan residents overseas who apply to adopt children from within their extended families in Samoa. UN ويتبنى الغالبية العظمى من الأطفال مواطنون من ساموا مقيمون في الخارج يقدمون طلبات لتبني أطفال من أسرهم الموسعة في ساموا.
    At school, children hardly ever came into contact with children from ethnic groups other than their own. UN وفي المدرسة، يكاد لا يلتقي الأطفال أبداً مع أطفال من مجموعات عرقية أخرى غير مجموعتهم.
    · children of both sexes: eight cases, or 1 per cent. UN أطفال من الجنسين . 8 حالات، إي 1 في المائة
    In addition, commitments were received by the Government of Nepal to release children from Maoist cantonments as a matter of priority and by FNL in Burundi to immediately and unconditionally separate and release all children. UN وبالإضافة إلى ذلك، وردت أيضاً التزامات من حكومة نيبال بتسريح أطفال من تجمعات الماويين كمسالة ذات أولوية، وكذلك التزامات من قوات التحرير الوطنية تقضي بفصل وتسريح جميع الأطفال على الفور وبدون شرط.
    Over two thousand Ukrainian schoolchildren took part in the elimination rounds, and for two years the finalists included children from Ukraine. UN وأحرز أطفال من أوكرانيا الفوز في التصفيات النهائية على مدى عامين.
    The report also highlights recent incidents of cross-border recruitment and use of children from the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo and southern Sudan by LRA, and makes recommendations. UN كما يسلط التقرير الضوء على ما حدث مؤخرا من قيام جيش الرب للمقاومة عبر الحدود بتجنيد واستخدام أطفال من جمهورية أفريقيا الوسطى، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وجنوب السودان، ويقدم توصيات.
    Working with the United Nations Children's Fund (UNICEF), the Alliance helped to prepare children from 63 countries to engage with Government officials in the Children's Forum. UN وبالتعاون مع اليونيسيف، ساعد التحالف على تجهيز أطفال من 63 بلداً للاشتراك مع المسؤولين الحكوميين في منتدى الطفولة.
    An eighth sculpture, consisting of about 5,000 stones sent from children from all over the world, is now on permanent display at the Palais Wilson. UN ويعرض الآن في قصر ولسون بشكل دائم تمثال ثامن مصنوع من نحو 000 5 حجرة أرسلها أطفال من جميع أنحاء العالم.
    Schools should practice integration, but have bilingual education if there are children from abroad. UN وينبغي للمدارس أن تمارس التكامل على أن توفر تعليماً مزدوج اللغة في حالة وجود أطفال من الخارج.
    Many of them now attend normal classes with children from neighbouring villages. UN كذلك يتابع عدد منهم مناهج التعليم الرسمي مع أطفال من القرى المجاورة.
    It affects mostly children from Gypsy families and girls who have run away from children's homes. UN وهو يمس بصورة خاصة أطفال من أسر الغجر وفتيات هربن من مراكز اﻷطفال.
    The only black kids allowed there were children of Strom Thurmond. Open Subtitles يسمح للأطفال الأسود الوحيد كان هناك أطفال من ستروم ثورموند.
    children of all ages, including babies, are exploited for pornographic purposes across the world. UN ويُستغل أطفال من كل الأعمار، بمن فيهم رُضَّع، لأغراض إباحية في العالم بأسره.
    Women have been forced to bear and raise the children of their aggressors or forced to raise rejected orphans. UN والنساء مرغمات على تربية أطفال من اعتدوا عليهن أو يرغمن على تربية اليتامى المنبوذين.
    But we're looking for kids from families that are a little more... diverse. Open Subtitles لكننا نبحث عن أطفال من عائلات ..أكثر تنوع
    About six out of the ten children in households with an income close to the minimum come from a singleparent family. UN ومن بين عشرة أطفال من أسر ذات دخل يقترب من الحد الأدنى، هناك نحو ستة أطفال من أسر وحيدة الوالد.
    We do want to have kids of our own, right? Open Subtitles نريد ان يكون لدينا أطفال من صلبنا أليس كذلك؟
    Families of children with disabilities experienced isolation, frustration and deprivation. UN وتعاني الأسر التي لديها أطفال من ذوي الإعاقة جراء العزلة، والإحباط، والحرمان.
    Oh, my God. Whose kids are those? Open Subtitles يا إلهي, أطفال من هؤلاء؟
    During the reporting period, MINURCAT documented 26 cases of child recruitment by ANT. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وثقت بعثة الأمم المتحدة 26 حالة لتجنيد أطفال من قبل الجيش الوطني التشادي.
    Child disability allowances are given to families with children who have a recognized disability. UN وتدفع إعانات عجز للأسر التي فيها أطفال من العاجزين بحسب القانون.
    According to the survey, one out of three children is stunted and one out of five is under weight. UN واستناداً إلى هذا المسح، يعاني طفل من أصل ثلاثة أطفال من توقف النمو ويعاني طفل من أصل خمسة أطفال من نقص الوزن.
    Moderate wasting affects almost 3 out of 10 children under 3 years of age, and 1 in 10 UN ويعاني درجة متوسطة من الهزال حوالي 3 أطفال من كل 10 أطفال دون الثالثة من العمر.
    The result was that there were both fathers with several families and mothers with children by several fathers in single-parent households. UN ونتج عن ذلك وجود آباء لهم عدة أسر وأمهات لهن أطفال من عدة آباء في نفس اﻷسرة اﻷحادية الوالد.
    Every year children are selected in 5 nominations for their success and leadership and the event is widely publicized. UN ويختار كل سنة أطفال من بين خمسة مرشحين بناء على نجاحاتهم وروحهم القيادية ويحظى هذا النشاط بدعاية واسعة النطاق.
    Eight children were repatriated from the Democratic Republic of the Congo, assisted in care centres and further supported for family reunification through the International Committee of the Red Cross. UN وأُعيد ثمانية أطفال من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى وطنهم، وجرى مساعدتهم في مراكز للرعاية، ودعمهم كذلك لجمع شملهم مع أسرهم عن طريق لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    He had also received reports of children being targeted for the purpose of exerting pressure on them and their parents to reconvert to their previous religion. UN وقال إنه تلقى تقارير أيضا عن استهداف أطفال من أجل ممارسة ضغط عليهم وعلى آبائهم لإعادة التحول إلى ديانتهم السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد