Some 800 people have been seriously wounded, including children and women. | UN | وأصيب نحو 800 فلسطيني بجروح خطيرة، ومن بينهم أطفال ونساء. |
The study prompted a national rapid assessment of the situation of indigenous children and women throughout the country. | UN | ودفعت الدراسة إلى إجراء تقييم وطني سريع لحالة أطفال ونساء الشعوب الأصلية في مختلف أرجاء القطر. |
Nearly 40 per cent of the casualties are children and women. | UN | وحوالي 40 في المائة من الضحايا أطفال ونساء. |
The Committee also notes that the Foundation has formulated a comprehensive training strategy targeting personnel who deal with children and women subjected to abuse. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن هذه المؤسسة قد وضعت استراتيجية تدريب شاملة تستهدف الموظفين الذين يتعاملون مع من يتعرض للإساءة من أطفال ونساء. |
The indiscriminate use of force has already resulted in many civilians killed and wounded, including innocent children and women. | UN | ولقد أدى الاستخدام العشوائي للقوة إلى سقوط العديد من القتلى والجرحى من المدنيين من بينهم أطفال ونساء أبرياء. |
In less than 24 hours, at least 14 more Palestinians, including several children and women, have been killed by the Israeli occupying forces. | UN | ففي أقل من 24 ساعة، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلي 14 فلسطينيا آخر على الأقل، من بينهم عدة أطفال ونساء. |
Fifty-one civilians have been killed in this month alone, including children and women. | UN | ففي هذا الشهر وحده قُتل 51 مدنيا بينهم أطفال ونساء. |
The Ministers also condemned the arbitrary detention and illegal imprisonment of thousands of Palestinians, including children and women and numerous Palestinian officials, and called for their immediate release. | UN | وأدان الوزراء أيضا احتجاز الآلاف من الفلسطينيين، ومن بينهم أطفال ونساء والعديد من المسؤولين الفلسطينيين، تعسفا وسجنهم بصورة غير قانونية، ودعوا إلى الإفراج عنهم فوراً. |
Armed attackers torched 7 of 15 shelters and killed more than 160 Congolese refugees, including children and women. | UN | فقد أضرم مهاجمون مسلحون النار في 7 من المآوى الـ 15 وقتلوا أكثر من 160 لاجئا كونغوليا، منهم أطفال ونساء. |
During these raids, the Israeli occupying forces have also detained and arrested hundreds of Palestinian civilians, including children and women. | UN | وخلال هذه الغارات، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية أيضا باحتجاز واعتقال مئات المدنيين الفلسطينيين، بمن فيهم أطفال ونساء. |
Launched in 1993, this annual publication will monitor progress achieved by each country to improve the well-being of its children and women. | UN | وهذا منشور سنوي قد بدأ في عام ١٩٩٣، وهو سيتولى رصد التقدم الذي يحرزه كل بلد في مجال تحسين رفاه ما لديه من أطفال ونساء. |
In April more than 28 civilians were killed and over 57 injured, including children and women. | UN | وفي نيسان/أبريل، قُتل أكثر من 28 مدنيا وجُرح أكثر من 57 آخرين بينهم أطفال ونساء. |
These barbaric attacks by the occupying Power also resulted in the injury of at least 21 other Palestinians, among them several children and women, and three victims remain in critical condition. | UN | وأدت هذه الهجمات الوحشية للسلطة القائمة بالاحتلال أيضا إلى جرح ما لا يقل عن 21 فلسطينيا آخرين، منهم عدة أطفال ونساء فلسطينيين، ولا يزال ثلاثة ضحايا في حالة حرجة. |
It provides a summary of the Fund's approach to promoting and protecting the rights of indigenous children and women, and the work which the agency has been undertaking regarding indigenous peoples' issues. | UN | ويتضمن التقرير موجزا للنهج الذي تتبعه اليونيسيف لتعزيز حقوق أطفال ونساء الشعوب الأصلية وحماية تلك الحقوق، والعمل الذي تضطلع به بشأن قضايا الشعوب الأصلية. |
At the global level, the organization has made significant contributions towards ensuring that the Permanent Forum on Indigenous Issues addresses the rights of indigenous children and women. | UN | فعلى الصعيد العالمي، قدّمت المنظمة مساهمات كبيرة في سبيل ضمان معالجة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية لحقوق أطفال ونساء الشعوب الأصلية. |
Among other things, publications on indigenous education were developed as a key advocacy tool, and support was provided to centres dedicated to the strengthening of indigenous children and women in three communities. | UN | كما وضعت، من بين أمور أخرى، منشورات عن تعليم السكان الأصليين بوصفها أداة رئيسية للدعوة، وقُدم الدعم إلى مراكز مخصصة لتعزيز أطفال ونساء الشعوب الأصلية في المجتمعات الثلاثة. |
61. As part of the aforementioned stocktaking exercise, a survey of 24 country offices was conducted to determine their approach to working with indigenous children and women. | UN | 61 - وكجزء من عملية التقييم المذكورة أعلاه، أجريت دراسة استقصائية على 24 مكتباً قطرياً لتحديد نهجها في العمل مع أطفال ونساء الشعوب الأصلية. |
121. The review found that while most staff were highly committed to the goal of UNICEF of helping the world's children and women, many were dissatisfied with the working environment. | UN | 121 - وقد خلص الاستعراض إلى أن معظم الموظفين ملتزمون بدرجة عالية بهدف اليونيسيف الرامي إلى مساعدة أطفال ونساء العالم، إلا أن الكثيرين منهم غير راضين عن بيئة العمل. |
Indigenous children and women are particularly affected by the lack of access to social services on an equal footing with majority sectors of the country's population. | UN | ويترتب على عدم الحصول على الخدمات الاجتماعية على قدم المساواة مع قطاعات الأغلبية من سكان البلد آثار تمس بخاصة أطفال ونساء الشعوب الأصلية. |
Accordingly, in follow-up to the above-mentioned letters, it is my profound regret to inform you that, since my last letter, at least 22 Palestinians, including children and women, have been killed by the Israeli occupying forces. | UN | وبناء على ذلك، ومتابعة للرسائل المشار إليها أعلاه، يؤسفني جدا أن أبلغكم أن قوات الاحتلال الإسرائيلية قتلت منذ رسالتي الأخيرة، 22 فلسطينيا على الأقل من بينهم أطفال ونساء. |
The bodies, which were strewn over an area of 60 km from Kilungutwe to Kasika, were mainly of women and children. | UN | وكانت أغلب الجثث التي جرى اكتشافها على مسافة طولها ٦٠ كيلومترا تمتد من كيلونغوتوي إلى كاسيكا جثث أطفال ونساء. |