I would request that the Security Council and the General Assembly, in the light of the explanations provided above, grant such approval. | UN | وأود أن أطلب إلى مجلس الأمن والجمعية العامة، في ضوء الإيضاحات المقدمة أعلاه، أن يوافقا على ذلك. |
I would also request that the Security Council and the General Assembly grant such approval. | UN | وأود أيضا أن أطلب إلى مجلس الأمن والجمعية العامة أن يوافقا على ذلك. |
I would therefore request that the Security Council and the General Assembly grant such approval. | UN | ولذلك فإنني أود أن أطلب إلى مجلس الأمن والجمعية العامة منح هذه الموافقة. |
Based on the above-mentioned considerations, I request the Security Council to extend the mandate of the currently serving judges as follows: | UN | وبناء على الاعتبارات المذكورة أعلاه، أطلب إلى مجلس الأمن أن يمدد فترات ولاية القضاة العاملين حاليا على النحو التالي: |
Based on the above-mentioned considerations, I request the Security Council to extend the mandate of the currently serving judges as follows: | UN | وبناء على الاعتبارات المذكورة أعلاه، أطلب إلى مجلس الأمن أن يمدد فترات ولاية القضاة العاملين حاليا على النحو التالي: |
Therefore, I ask the Security Council to authorize that Judge Møse finish the Setako case which he has begun before expiry of his term of office. | UN | ولهذا أطلب إلى مجلس الأمن السماح للقاضي موس بإتمام قضية سيتاكو التي شرع فيها قبل نهاية مدة خدمته. |
I therefore request that the Security Council extend the mandate of UNMIL for a period of one year, until 30 September 2014. | UN | ولهذا، أطلب إلى مجلس الأمن أن يمدد ولاية بعثة الأمم المتحدة في ليبريا لفترة سنة واحدة، حتى 30 أيلول/سبتمبر 2014. |
I wish to request that the Security Council of the United Nations extend the mandate of the United Nations Mission of Observers in Prevlaka (UNMOP) to a new period of six months beginning on 15 July 2000, considering that the disputed issue of Prevlaka has not yet been resolved. | UN | وأود أن أطلب إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة تمديد بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا لفترة جديدة مدتها ستة أشهر ابتداء من 15 تموز/يوليه 2000، حيث أن مسألة بريفلاكا المتنازع عليها لم تسو بعد. |
I have the honour, in my capacity as Chairman of the Islamic Group of the United Nations, to request that the Security Council extend an invitation under rule 39 of the provisional rules of procedure of the Council to Mokhtar Lamani, Permanent Observer for the Organization of the Islamic Conference to the United Nations, during the Council's discussion on children and armed conflict. | UN | يشرفني، بصفتي رئيسا للمجموعة الإسلامية في الأمم المتحدة، أن أطلب إلى مجلس الأمن توجيه دعوة، بموجب القاعدة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى مختار لاماني، المراقب الدائم لمنظمة المؤتمر الإسلامي لدى الأمم المتحدة، وذلك لحضور مناقشات المجلس بشأن الأطفال والصراعات المسلحة. |
I would therefore request that the Security Council authorize the deployment of an additional 2,076 troops and three formed police units comprising 375 officers to assist in the provision of security and the maintenance of law and order during the disarmament, demobilization and reintegration and electoral processes, along with a limited reinforcement in the civilian component of the mission. | UN | وأود لذلك أن أطلب إلى مجلس الأمن أن يأذن بنشر قوات إضافية عددها 076 2 فردا وثلاث وحدات شرطة نظامية تضم 375 فردا للمساعدة في توفير الأمن والحفاظ على القانون والنظام أثناء عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والعملية الانتخابية، بجانب تعزيز محدود للعنصر المدني في البعثة. |
49. In the meantime, I would like to request that the Security Council authorize a technical rollover of the current support package for four additional months, until February 2013. | UN | 49 - وفي غضون ذلك، أود أن أطلب إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أن يأذن بالتمديد الفني لمجموعة عناصر الدعم الحالية لمدة أربعة أشهر إضافية، حتى شباط/فبراير 2013. |
Consequently, I request that the Security Council establish a blue ribbon panel to investigate and determine my ownership, if any, of any large personal funds, as a result of the diamond trade, in banks of any Member State, up to the time of publication of the report of the Panel of Experts, and by this declaration I waive all rights of non-disclosure to all banking institutions. | UN | وبناء على ذلك، أطلب إلى مجلس الأمن أن ينشئ فريقاً رسمياً للتحقيق فيما إذا كنت أمتلك شخصياً أي أرصدة مالية ضخمة تحققت من الاتجار بالماس في مصارف أي دولة من الدول الأعضاء إلى وقت نشر تقرير فريق الخبراء وأن يحدد مقدار هذه الثروة إن وجدت، وإنني أعلن تنازلي لجميع المؤسسات المصرفية عن أي حق لي في عدم الكشف عن أرصدتي. |
I have the honour to request that the Security Council extend an invitation to Mr. Sylvian Ngung, Deputy Permanent Observer of the African Union to the United Nations, to address the Security Council, under rule 39 of the provisional rules of procedure of the Council, during its consideration of the Mano River Union on 18 July 2002. | UN | باسم منظمة الوحدة الأفريقية، أتشرف بأن أطلب إلى مجلس الأمن أن يوجه دعوة إلى السيد سيلفيان نغونغ نائب المراقب الدائم لمنظمة الوحدة الأفريقية لدى الأمم المتحدة، لمخاطبة مجلس الأمن بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، وذلك خلال نظر المجلس في مسألة اتحاد نهر مانو، في 18 تموز/يوليه 2002. |
Under these circumstances, I would like to request that the Security Council approve the request of UNIOSIL to retain the 5 additional military liaison officers and 10 civilian police officers for a further period of two months, from 31 October to 31 December 2007. | UN | وفي ظل هذه الظروف، أود أن أطلب إلى مجلس الأمن الموافقة على طلب المكتب الإبقاء على ضباط الاتصال العسكريين الخمسة وضباط الشرطة المدنية العشرة الإضافيين، فترةً إضافية مدتها شهران من 31 تشرين الأول/أكتوبر حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
On behalf of the Federal Government of the Federal Republic of Yugoslavia, I request the Security Council to consider these demands at its forthcoming meeting on 9 June 2000 and to provide an answer. | UN | وباسم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، أطلب إلى مجلس الأمن أن ينظر في هذه المطالب في جلسته القادمة التي ستعقد في 9 حزيران/يونيه 2000 وأن يوافينا برد. |
Considering the importance of ensuring timely completion of the Military II trial and taking into account the specificities of the situation of Judge de Silva, I request the Security Council to authorize Judge de Silva to work part-time until the delivery of the judgement in the Military II case and to engage in another occupation in his home country. | UN | ونظرا إلى أهمية كفالة إكمال النظر في القضية العسكرية الثانية، ومع مراعاة الظروف الخاصة لحالة القاضي دي سيلفا، أطلب إلى مجلس الأمن أن يأذن للقاضي دي سيلفا بالعمل على أساس عدم التفرغ حتى صدور الحكم في هذه القضية، وأن يأذن له بالالتحاق بوظيفة أخرى في وطنه. |
Considering the importance of ensuring timely completion of the Military II trial and taking into account the specificities of the situation of Judge de Silva, I request the Security Council to authorize Judge de Silva to work part-time until the delivery of the judgement in the Military II case and to engage in another occupation in his home country. | UN | ونظرا إلى أهمية كفالة إكمال النظر في القضية العسكرية الثانية، ومع مراعاة الظروف الخاصة بحالة القاضي دي سيلفا، أطلب إلى مجلس الأمن أن يأذن للقاضي دي سيلفا بالعمل على أساس عدم التفرغ حتى صدور الحكم في القضية العسكرية الثانية، وأن يأذن له بالالتحاق بوظيفة أخرى في وطنه. |
Simultaneously, in an effort to strengthen the organizational foundation and the institutional capacity of the Ministry of Defence and the armed forces, President Gusmão asked, in his letter of 2 April (S/2006/230, annex), that I request the Security Council to authorize the deployment of 8 to 10 United Nations civilian advisers to assist with such capacity-building. | UN | وفي الوقت ذاته، وسعيا من الرئيس غوسماو إلى تعزيز الأساس التنظيمي والقدرة المؤسسية لوزارة الدفاع والقوات المسلحة، طلب إليّ، في رسالته المؤرخة 2 نيسان/أبريل (S/2006/230، المرفق)، أن أطلب إلى مجلس الأمن أن يأذن بنشر ما بين 8 إلى 10 من المستشارين المدنيين التابعين للأمم المتحدة لتقديم المساعدة في تلك العملية لبناء القدرات. |
Therefore, I ask the Security Council to authorize that Judge Møse finish the Setako case which he has begun before expiry of his term of office. | UN | ومن ثم، أطلب إلى مجلس الأمن أن يأذن للقاضي موسي بالانتهاء من قضية سيتاكو التي شرع فيها قبل أن تنتهي فترة ولايته. |
In the circumstances, I call upon the Security Council to: | UN | وعلى ضوء ما تقدم، أطلب إلى مجلس اﻷمن أن: |