ويكيبيديا

    "أطول مدة ممكنة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as long as possible
        
    Only 4% of the respondents treated prostitution as a permanent occupation which they would like to practice as long as possible. UN ولا تزيد نسبة النساء اللاتي يعتبرن الدعارة مهنة دائمة يرغبن في ممارستها أطول مدة ممكنة عن 4 في المائة.
    States parties should provide social services that enable older women to remain at home and live independently for as long as possible. UN وينبغي أن تتيح الدول الأطراف الخدمات الاجتماعية التي تمكّن المسنات من البقاء في بيوتهن والعيش باستقلال أطول مدة ممكنة.
    States parties should provide social services that enable older women to remain in their homes and live independently for as long as possible. UN وينبغي أن تتيح الدول الأطراف الخدمات الاجتماعية التي تمكّن المسنات من البقاء في بيوتهن والعيش باستقلال أطول مدة ممكنة.
    However, the prison authorities did their utmost to ensure that prisoners remained outside their cells for as long as possible every day. UN ولكن مصلحة السجون تفعل كل ما بوسعها ليبقى السجناء خارج زنزانتهم أطول مدة ممكنة كل يوم.
    These programmes also ensure that the older persons are able to live in the community as long as possible coping with the financial demands. UN وتكفل هذه البرامج أيضاً قدرة كبار السن على العيش في المجتمع أطول مدة ممكنة وعلى مواجهة المطالب المالية.
    These fine gentlemen pounced on me to seize all my works and let me spend as long as possible in prison. Open Subtitles هؤلاء السادة المحترمين الذين انقضوا علي للاستيلاء على كل أعمالي و جعلي أقضي أطول مدة ممكنة في السجن
    Stay calm and try to keep it on the line as long as possible. Open Subtitles فقط إهدئي وحاولي أن يظل على الخط أطول مدة ممكنة
    The report also notes that encouraging older persons to remain physically, politically, socially and economically active for as long as possible will benefit not only the individual, but also the society as a whole. UN كما يشير التقرير إلى أن تشجيع المسنين على أن يواصلوا ممارسة أنشطتهم البدنية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية أطول مدة ممكنة من شأنه أن يعود بالفائدة لا على الفرد فحسب بل أيضاً على المجتمع ككل.
    Encouraging older persons to remain physically, politically, socially and economically active for as long as possible will benefit not only the individual, but also the society as a whole. UN ومن شأن تشجيع المسنين على أن يظلوا على نشاطهم بدنياً وسياسياً واجتماعياً واقتصادياً أطول مدة ممكنة أن يعود بالفائدة لا على الفرد فحسب بل على المجتمع بأسره أيضاً.
    To ensure that comprehensive and accurate records are kept for a minimum of 25 years as long as possible on the manufacture, holding and transfer of small arms and light weapons within their jurisdiction. ... UN كفالة احتفاظ الدول بسجلات شاملة ودقيقة لما لا يقل عن 25 سنة أطول مدة ممكنة بشأن صناعة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وحيازتها وانتقال ملكيتها ضمن ولايتها القضائية.
    Furthermore, they must be able to attend appropriate training courses and live in a safe environment suited to their needs, so that they can remain in their own home for as long as possible. UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي أن يتمكن هؤلاء الأشخاص من الاستفادة من برامج التعليم والتدريب الملائمة لاحتياجاتهم مما سيمكنهم من البقاء في بيوتهم أطول مدة ممكنة.
    Amend the labour regulations in such a way as to enable working mothers to remain with their children for as long as possible. UN - تعديل نظم العمل بما يكفل وجود الأم العاملة مع طفلها أطول مدة ممكنة.
    I honoured that request as long as possible. Open Subtitles وقد نفذت ذلك الطلب أطول مدة ممكنة
    They held as long as possible, and when the going got rough... they sold all the assets and took off. Open Subtitles لقد حجزوا المبالغ أطول مدة ممكنة وعندما أصبح الأستمرار بذلك صعبا... باعوا جميع الأصول وفروا هاربين
    9. To ensure that comprehensive and accurate records are kept for as long as possible on the manufacture, holding and transfer of small arms and light weapons under their jurisdiction. UN 9 - كفالة احتفاظ الدول بسجلات شاملة ودقيقة أطول مدة ممكنة بشأن تصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وحيازتها ونقلها ضمن أراضيها.
    - Ensure that comprehensive and accurate records are kept for as long as possible on the manufacture, holding and transfer of small arms and light weapons under their jurisdiction. UN - كفالة احتفاظ الدول بسجلات شاملة ودقيقة أطول مدة ممكنة بشأن تصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وامتلاكها ونقلها في المناطق التي تقع داخل ولايتها الوطنية.
    9. To ensure that comprehensive and accurate records are kept for as long as possible on the manufacture, holding and transfer of small arms and light weapons under their jurisdiction. UN 9 - كفالة احتفاظ الدول بسجلات شاملة ودقيقة أطول مدة ممكنة بشأن تصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وحيازتها ونقلها داخلها ولايتها.
    54. Delaying marriage and the onset of childbearing is important to ensure that girls and young women remain in school as long as possible and gain the skills necessary to improve their labour market prospects. UN 54 - ويكتسي تأخير الزواج وبدء الحمل أهمية بالنسبة لكفالة بقاء الفتيات والشابات في المدارس أطول مدة ممكنة لاكتساب المهارات اللازمة لتحسين فرصهن في سوق العمل.
    Numerous States have introduced initiatives to provide support to carers, such as financial support in lieu of lost income, and respite care, which allow older persons to stay at home as long as possible, whilst receiving good-quality care. UN وقد اتخذت دول عديدة مبادرات لدعم مقدمي خدمات الرعاية كتقديم الدعم المالي للتعويض على فقدان الدخل وتقديم المساعدة لمن يتولى رعاية المرضى للاستراحة من العناء، وذلك مما يسمح لكبار السن بالبقاء في بيوتهم أطول مدة ممكنة مع تلقي رعاية جيدة النوعية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد