ويكيبيديا

    "أظهرت أنها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • showed that it was
        
    • been shown to
        
    • shown that they
        
    • has shown itself
        
    • had shown itself
        
    • shown itself to be
        
    • had shown that it was
        
    8. The Glen Cove initiative demonstrated the Commission's commitment to change and its openness to innovation and flexibility; it showed that it was willing to engage in give and take with, as well as listen to, the other key players. UN ٨ - وأظهرت مبادرة غلين كوف التزام اللجنة بالتغيير وانفتاحها على الابتكار والمرونة؛ كما أظهرت أنها مستعدة للدخول في الحوار مع اﻷطراف الرئيسية اﻷخرى واﻹنصات لها.
    Lesotho had been listed for consideration because of recommendation 34/23, which had noted with appreciation its submission of outstanding data for 2003 and its data for 2004, which showed that it was in advance of its halon phaseout commitments contained in decision XVI/25. UN 142- أُدرجت ليسوتو على قائمة البحث بسبب التوصية 34/23، التي أشارت بالتقدير إلى تقديمها للبيانات المتأخرة عن عام 2003 وبيانات عام 2004، التي أظهرت أنها متقدمة على التزاماتها بالتخلص التدريجي من الهالونات الواردة بالمقرر 16/25.
    The Committee may wish to congratulate Guinea-Bissau on its reported data for the consumption of CFCs in 2008, which showed that it was in compliance with its commitment contained in decision XVI/24 to reduce CFC consumption to no greater than 3.941 ODPtonnes in that year and its obligations under the control measures of the Montreal Protocol for those substances for that year. UN 54 - قد تود اللجنة أن تهنئ غينيا بيساو على ما قدمته من بيانات عن استهلاك مركبات الكربون الكلورو فلورية لعام 2008، والتي أظهرت أنها في حالة امتثال لالتزامها الوارد في المقرر 16/24 بتخفيض استهلاك مركبات الكربون الكلورو فلورية إلى مستوى لا يتجاوز 3.941 طناً محسوباً بدالة استنفاد الأوزون في ذلك العام والتزامها بموجب تدابير الرقابة المنصوص عليها في بروتوكول مونتريال لهذه المواد في ذلك العام.
    The wet process, however, has been shown to have better physical properties. UN غير أن العملية الرطبة أظهرت أنها تنطوي على خواص فيزيائية أفضل.
    Terrorist groups have shown that they would not refrain from using the most lethal means. UN إن الجماعات الإرهابية أظهرت أنها لن تتردد أبدا في استخدام الوسائل الأشد فتكا.
    We therefore speak from first-hand experience when we say that the Tribunal can deal with a wide range of disputes relating to the sea and has shown itself to render justice in a fair, prompt and cost-effective manner. UN وبالتالي، فإننا نتكلم من تجربة مباشرة حينما نقول إن في وسع المحكمة أن تتعامل مع نطاق واسع من المنازعات المتصلة بالبحر، وأنها أظهرت أنها تقيم العدل بطريقة نزيهة وعاجلة وفعالة الكلفة.
    Given the ample evidence that the Special Committee's conclusions had been predetermined, Israel would continue to refuse to cooperate with a body that had shown itself to be prejudiced from the outset. UN وفي ضوء توافر أدلة كافية على أن استنتاجات اللجنة الخاصة كانت مقررة سلفا، فإن إسرائيل ستواصل رفض التعاون مع هيئة أظهرت أنها متحاملة منذ البداية.
    It had shown that it was prepared to face up to them, but that it needed and deserved support from the international community. UN وقد أظهرت أنها على استعداد أن تواجه كل هذه التحديات، ولكنها بحاجة إلى الدعم الذي تستحقه من المجتمع الدولي.
    The Committee may wish to congratulate Kyrgyzstan on its reported data for the consumption of the Annex A, group II, substances (halons) in 2008, which showed that it was in compliance with its commitment contained in decision XVII/36 to reduce halon consumption to no greater than zero ODPtonnes in that year and its obligations under the control measures of the Montreal Protocol for those substances for that year. UN 66 - قد تود اللجنة أن تهنئ قيرغيزستان على ما قدمته من بيانات عن استهلاك المواد الواردة في المجموعة الثانية من المرفق ألف (الهالونات) في عام 2008، والتي أظهرت أنها امتثلت لالتزامها الوارد في المقرر 17/36 بتخفيض الهالون إلى مستوى لا يتجاوز صفراً من الأطنان في ذلك العام والتزامها بموجب تدابير الرقابة على هذه المواد، والمنصوص عليها في بروتوكول مونتريال لذلك العام.
    The Committee therefore agreed to congratulate Kyrgyzstan on its reported data for the consumption of Annex A, group II, controlled substances (halons) in 2006, which showed that it was in advance of both its commitment contained in decision XVII/36 to reduce halons consumption to no greater than 1.2 ODPtonnes and its obligations under the halons control measures of the Montreal Protocol for that year. UN 221- وبناء على ذلك اتفقت اللجنة على أن تهنئ قيرغيزستان على ما أبلغته من بيانات لاستهلاكها للمواد الخاضعة للرقابة الواردة في المجموعة الثانية، المرفق ألف (الهالونات ) في عام 2006 التي أظهرت أنها كانت سابقة على كل من التزامها الوارد في المقرر 17/36 بخفض استهلاك الهالونات إلى ما لا يزيد عن 1.2 طن بدالات استنفاد الأوزون والتزاماتها بموجب تدابير رقابة الهالونات لبروتوكول مونتريال لتلك السنة
    The Committee may wish to congratulate Fiji on its reported data for the consumption of the Annex E controlled substance (methyl bromide) in 2008, which showed that it was in compliance with its commitment contained in decision XVII/33 to reduce methyl bromide consumption to no greater than 0.5 ODPtonnes in that year and its obligation under the control measures of the Montreal Protocol for that substance for that year. UN 50 - قد تود اللجنة أن تهنئ فيجي على ما قدمته من بيانات عن استهلاكها من المادة الخاضعة للرقابة بالمرفق هاء (بروميد الميثيل) في عام 2008، والتي أظهرت أنها امتثلت لالتزامها الوارد في المقرر 17/33 بخفض استهلاك بروميد الميثيل إلى مستوى لا يتجاوز 0.5 طناً محسوباً بدالة استنفاد الأوزون في ذلك العام والتزامها بموجب تدابير الرقابة المتعلقة بهذه المادة والمنصوص عليها في بروتوكول مونتريال لذلك العام.
    The Committee may wish to congratulate Lesotho on its reported data for the consumption of the Annex A, group II, substance (halons) in 2008, which showed that it was in compliance with its commitment contained in decision XVI/25 to reduce consumption of halons to no greater than zero ODPtonnes in that year and its obligations under the control measures of the Montreal Protocol for those substances for that year. UN 70 - قد تود اللجنة أن تهنئ ليسوتو على ما قدمته من بيانات عن استهلاك المواد الواردة في المجموعة الثانية من المرفق ألف (الهالونات) في عام 2008، والتي أظهرت أنها امتثلت لالتزامها الوارد في المقرر 16/25 بخفض استهلاك الهالونات إلى مستوى لا يتجاوز صفراً من الأطنان محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في ذلك العام والتزامها بموجب تدابير الرقابة على هذه المواد، والمنصوص عليها في بروتوكول مونتريال لذلك العام.
    Recommendation 34/17 noted with appreciation that Guinea-Bissau had reported data for the consumption of Annex A, group I, controlled substances (CFCs) in 2004 which showed that it was in advance of its commitment contained in decision XVI/24 and had returned to compliance with the Protocol's CFC control measures. UN 133- أشارت التوصية 34/17 مع التقدير إلى أن غينيا - بيساو قد أبلغت بياناتها الخاصة باستهلاك مواد الملحق ألف، المجموعة الأولى الخاضعة للرقابة (مركبات الكربون الكلورية فلورية) عن العام 2004 والتي أظهرت أنها متقدمة عن التزامها الوارد بالمقرر 16/24 وأنها عادت إلى الامتثال لتدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول بالنسبة لمركبات الكربون الكلورية فلورية.
    Recommendation: The Committee agreed to congratulate Honduras on its reported data for the consumption of the Annex E substances (methyl bromide)] in 2005, which showed that it was in advance of its commitment contained in decision XVII/34 to reduce its consumption of methyl bromide to no greater than 327.600 ODP-tonnes in that year and had progressed towards compliance with the Protocol's methyl bromide control measures. UN 166- توصية: اتفقت اللجنة على أن تهنئ هندوراس بشأن ما أبلغت عنه من بيانات عن استهلاك مواد المرفق هاء (بروميد الميثيل) في عام، 2005 والتي أظهرت أنها متقدمة على التزامها الوارد في المقرر 17/34 بتخفيض استهلاكها من بروميد الميثيل إلى ما لا يزيد على 327.600 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في ذلك العام وأنها تحركت صوب الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على بروميد الميثيل.
    Recommendation: The Committee agreed to congratulate Honduras on its reported data for the consumption of the Annex E substances (methyl bromide) in 2005, which showed that it was in advance of its commitment contained in decision XVII/34 to reduce its consumption of methyl bromide to no greater than 327.600 ODP-tonnes in that year and had progressed towards compliance with the Protocol's methyl bromide control measures. UN 211- توصية: اتفقت اللجنة على أن تهنئ هندوراس بشأن ما أبلغت عنه من بيانات عن استهلاك مواد المرفق هاء (بروميد الميثيل) في عام، 2005 والتي أظهرت أنها متقدمة على التزامها الوارد في المقرر 17/34 بتخفيض استهلاكها من بروميد الميثيل إلى ما لا يزيد على 327.600 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في ذلك العام وأنها تحركت صوب الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على بروميد الميثيل.
    The Committee therefore agreed to congratulate Honduras on its reported data for the consumption of the Annex E substance (methyl bromide) in 2005, which showed that it was in advance of its commitment contained in decision XVII/34 to reduce its consumption of methyl bromide to no greater than 327.600 ODP-tonnes in that year and had progressed towards compliance with the Protocol's methyl bromide control measures. UN 137- وافقت اللجنة لذلك على أن تهنئ هندوراس على ما أبلغت عنه من بيانات عن استهلاك مواد المرفق هاء (بروميد الميثيل) في عام 2005 والتي أظهرت أنها سابقة على التزامها الوارد في المقرر 17/34 بتخفيض استهلاكها من بروميد الميثيل إلى ما لا يزيد على 327.6 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في ذلك العام وأنها تحركت صوب الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على بروميد الميثيل.
    (b) To congratulate the Libyan Arab Jamahiriya on its reported data for the consumption of Annex A, group I, controlled substances (CFCs) in 2005, which showed that it was in advance of its commitment contained in decision XVII/37 and prescribed under the Protocol, to reduce its CFC consumption to 303.0 ODP-tonnes in that year; UN (ب) أن تهنئ الجماهيرية العربية الليبية على البيانات التي أبلغتها بشأن استهلاكها من المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المجموعة الأولى من المرفق ألف (مركبات الكربون الكلورية فلورية) في 2005، والتي أظهرت أنها سابقة على التزامها الوارد في المقرر 17/37 والمنصوص عليه في البروتوكول بخفض استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى 303 أطناًن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون لهذا العام؛
    The wet process has been shown to have better physical properties than the dry. UN غير أن العملية الرطبة أظهرت أنها تنطوي على خصائص فيزيائية أفضل من العملية الجافة.
    Those issues will inform and orient all policies and activities of my office, for experience has shown that they are a key to success. UN وسيسترشد مكتبي بهذه المسائل في كل ما يضعه من سياسات وكل ما يضطلع به من أنشطة، حيث إن الخبرة قد أظهرت أنها عامل أساسي من عوامل النجاح.
    Does not United Nations participation lend credibility to this ad hoc group, which has shown itself willing to negotiate compromises that threaten to fundamentally weaken those norms?* UN ألا تعطي مشاركة الأمم المتحدة مصداقية لهذه المجموعة المخصصة، التي أظهرت أنها راغبة في تقديم تنازلات عن طريق التفاوض تهدد تلك القواعد وتضعفها بشكل أساسي؟*.
    33. In response to question (h), he said that it was a fundamental objective of his Government to enable members of minority communities to participate fully in the life of the nation, which had shown itself capable of accommodating a variety of religions and cultures while preserving the established framework of values cherished in the United Kingdom. UN ٣٣- وقال، ردا على السؤال )ح(، إن من اﻷهداف اﻷساسية لحكومته تمكين أعضاء جماعات اﻷقليات من المشاركة الكاملة في حياة اﻷمة التي أظهرت أنها قادرة على التوفيق بين طائفة من اﻷديان والثقافات في الوقت الذي تحافظ فيه على الاطار القائم للقيم التي تعتز بها المملكة المتحدة.
    While our civilization grows in terms of economic prosperity and social justice, it has shown itself to be tardy and weak in addressing the emerging threats posed by the resurgence of religious conflicts and international terrorism based on fundamentalism and fanaticism. UN بينما تنمو حضارتنا من حيث الرفاهية الاقتصادية والعدالة الاجتماعية، إلا أنها أظهرت أنها متأخرة وضعيفة في مواجهة التهديدات الجديدة الناجمة عن انبعاث الصراعات الدينية والإرهاب الدولي على أساس الأصولية والتعصب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد