ويكيبيديا

    "أعباء الدين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • debt burden
        
    • debt burdens
        
    • debt relief
        
    • debt of
        
    debt relief, where extended, has helped to reduce the debt burden considerably in beneficiary countries. UN وساعد التخفيف من عبء الديون، حيثما طبق، على الحد إلى درجة كبيرة من أعباء الدين في البلدان المستفيدة.
    However, unilateral sanctions, a decline in aid and a heavy debt burden continued to be obstacles to development. UN ومع ذلك فالجزاءات الانفرادية ونقص المعونة وثقل أعباء الدين لا تزال تعوق التنمية.
    Current debt burdens were a major obstacle to sustainable development. UN وتشكل أعباء الدين الحالية عقبة رئيسية تعترض التنمية المستدامة.
    In this regard, the Philippines has proposed a debt-for-equity in MDG projects initiative, as a means not only of reducing onerous debt burdens but also of attaining the MDGs. UN وفي هذا الصدد اقترحت الفلبين مبادرة مقايضة الديون بالأسهم في مشاريع الأهداف الإنمائية للألفية، كوسيلة لا لتخفيض أعباء الدين الثقيلة فحسب وإنما أيضا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Moreover, the substantial increase in ODA flows has been accounted for by emergency humanitarian assistance and debt relief. UN وعلاوة على ذلك، كانت الزيادة الكبيرة في شكل هذه التدفقات مساعدة إنسانية طارئة وتخفيف أعباء الدين.
    The IMF wants to help us with the debt relief solution. Open Subtitles صندوق النقد الدولي يريد مساعدتنا في حل تخفيف أعباء الدين
    High debt burden, small revenue base and inadequate external assistance have constrained their capacities to invest in infrastructure and social services. UN فثقل أعباء الدين وصغر قاعدة الإيرادات وعدم كفاية المساعدات الخارجية لجمت قدراتها على الاستثمار في الهياكل الأساسية والخدمات الاجتماعية.
    In spite of these international efforts, many least developed countries still struggle with a high debt burden. UN وعلى الرغم من هذه الجهود الدولية، لا يزال عدد كبير من أقل البلدان نموا يواجه مشكلة ارتفاع أعباء الدين.
    In spite of these international efforts, many least developed countries still struggle with a high debt burden. UN وعلى الرغم من هذه الجهود الدولية، لا يزال عدد كبير من أقل البلدان نموا يواجه مشكلة ارتفاع أعباء الدين.
    In spite of these international efforts, many least developed countries still struggle with a high debt burden. UN وعلى الرغم من هذه الجهود الدولية، لا يزال عدد كبير من أقل البلدان نموا يواجه مشكلة ارتفاع أعباء الدين.
    Being intended to reduce the debt burden of the lowest income groups, the State-backed interest benefit system also covers additional loans. Flats for rent UN وبما أن نظام الإعانة على تسديد الفائدة المدعوم من الدولة يهدف إلى تخفيف أعباء الدين على المجموعات ذات الدخل الأدنى، فإن هذا النظام يشمل أيضا القروض الإضافية.
    They require us to make the necessary structural adjustments, including public and private sector reforms, financing the external debt burden and looking into the possibilities of penetrating foreign markets for international trade. UN هذه الخطى تتطلب منا أن نُدخل التعديلات البنيوية بما في ذلك إصلاحات القطاعين العام والخاص، وتمويل أعباء الدين الخارجي، والنظر في إمكانيات تغلغل اﻷسواق اﻷجنبية للتجارة الدولية.
    Through the formation of self-help groups, the project also helps rural women to enhance their economic status by improving access to credit and income-generation opportunities, thus reducing debt burdens. UN ومن خلال تكوين مجموعات المساعدة الذاتية، يساعد المشروع أيضا نساء الأرياف على تقوية وضعهم الاقتصادي عن طريق تحسين استفادتهن من القروض وفرص إدرار الدخل، مما يؤدي إلى تخفيض أعباء الدين.
    Appropriate arrangements should also be found to complement the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative by either cancelling or alleviating debt burdens. UN وينبغي إيجاد ترتيبات مناسبة مكملة لمبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، إما من خلال إلغاء أعباء الدين أو تخفيفها.
    The international community, including the international financial institutions, was invited to continue to explore ways of implementing additional and innovative measures to alleviate substantially the debt burdens of developing countries. UN ودُعي المجتمع الدولي، بما فيه المؤسسات المالية الدولية، إلى مواصلة استكشاف سبل تنفيذ تدابير إضافية مبتكرة للتخفيف كثيرا من أعباء الدين الواقعة على عاتق البلدان النامية.
    Furthermore, they are often deprived of the benefits of increased export earnings due to heavy debt burdens and closed markets in Western countries. UN وباﻹضافة إلى ذلك فهي محرومة غالبا من فوائد أرباح الصادرات المتزايدة بسبب أعباء الدين الثقيلة واﻷسواق المغلقة في البلدان الغربية.
    The situation was further exacerbated by a new protectionism, environmental degradation, heavy debt burdens, constraints on access to technologies, volatile financial flows and the stagnation or decline of official development assistance. UN ومما يزيد الحالة سوءا الحمائية الجديدة والتردي لبيئتي وثقل أعباء الدين والقيود على إمكانية الوصول إلى التكنولوجيات وتقلب التدفقات المالية وركود أو هبوط المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Substantial debt relief is required by governments if they are to provide basic needs to their peoples. UN وتخفيف أعباء الدين بدرجة كبيرة أمر لازم للحكومات إذا كان لها أن توفر الاحتياجات اﻷساسية لشعوبها.
    Numerous countries have participated in debt relief schemes. UN وشاركت بلدان عديدة في خطط تهدف الى التخفيف من أعباء الدين.
    It requires aid and external debt relief. UN وتتطلب المساعدة وتخفيف أعباء الدين الخارجي.
    Major donors, creditors and the international community should collectively devise a multilateral debt-relief programme aimed at completely writing off the debt of developing countries by the turn of the century. UN ويتعين على المانحين الرئيسيين والدائنين والمجتمع الدولي العمل بشكل جماعـــــي لوضع برنامج متعدد اﻷطراف للتخفيف من أعباء الدين بقصد اﻹنهاء الكامل لديون البلدان النامية بانتهاء القرن الحالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد