ويكيبيديا

    "أعداد أكبر من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • larger numbers of
        
    • greater numbers of
        
    • greater number of
        
    • larger number of
        
    • large numbers of
        
    • higher numbers of
        
    • many more
        
    • larger population of
        
    Serb sources and international human rights observers have reported incidents in which Serbs were apparently tortured and mutilated.2 At the same time, much larger numbers of Bosniacs were suffering similar fates in areas which remained under Serb control. UN وفي نفس الوقت، كانت أعداد أكبر من ذلك بكثير من البوسنيين تلاقي نفس المصير في المناطق التي بقيت تحت السيطرة الصربية.
    Information and communication technologies can be used to promote teacher training and to reach larger numbers of children. UN ويمكن استعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتشجيع تدريب المعلمين ولبلوغ أعداد أكبر من الأطفال.
    Should conditions require larger numbers of witnesses, related costs would rise proportionately; UN فإذا ما اقتضت الظروف مثول أعداد أكبر من الشهود، فإن التكاليف ذات الصلة ستزداد تبعا لذلك.
    The challenge now is how to translate those initiatives into greater numbers of women candidates. UN ويكمن التحدي الآن في كيفية ترجمة هذه المبادرات إلى أعداد أكبر من المرشحات.
    At the secondary level, greater numbers of young women continued beyond the compulsory age, and there had been a marked increase in the number of female students taking maths and science. UN وفي مرحلة التعليم الثانوي، تتابع أعداد أكبر من الفتيات دراستهن بعد سن الدراسة اﻹلزامي، وقد كان ثمة زيادة بارزة في عدد الطالبات اللواتي يدرسن الرياضيات والعلوم.
    The Malaysian Government remains committed to encourage greater number of Malaysian women participation in international organisations. UN فالحكومة الماليزية ما زالت ملتزمة بتشجيع أعداد أكبر من الماليزيات على المشاركة في المنظمات الدولية.
    That was accompanied by the confiscation of land and property, the exploitation and looting of natural resources, and the influx of an even larger number of settlers. UN ويرافق ذلك مصادرة الأراضي والممتلكات، واستغلال الموارد الطبيعية ونهبها، وتدفق أعداد أكبر من المستوطنين.
    This sector methodology holds considerable promise to increase access to financial services dramatically among large numbers of poor people. UN وتبشر المنهجيـــة القطاعيــة هـــذه بفوائد جمة فيما يتعلق بحدوث زيادة هائلة في إمكانيـــة الحصول علــى الخدمـــات المالية وسط أعداد أكبر من أفراد الشعوب الفقيرة.
    At critical moments, stockpiles were increased to reach even higher numbers of people. UN وفي اللحظات الحرجة، زيدت المخزونات لتصل حتى إلى أعداد أكبر من الأشخاص.
    More than 50 per cent of the requirements was for equipment such as vehicles and drilling rigs needed to dig and drill larger numbers of wells and boreholes. UN وكان أكثر من ٥٠ في المائة من الاحتياجات هو كمعدات من قبيل المركبات والحفارات اللازمة لحفر أعداد أكبر من اﻵبار.
    This is seen as a contributor to an increased willingness of the opposing militant forces to accept larger numbers of civilian casualties in terrorist-style attacks against public targets; UN وينظر إلى ذلك باعتباره أحد العوامل التي تسهم في زيادة استعداد قوات المتمردين المعارضة لقبول أعداد أكبر من الإصابات بين المدنيين في الهجمات التي تشن على غرار الهجمات الإرهابية على الأهداف العامة؛
    Countries with larger numbers of the latter generally have lower Internet charges than countries with a smaller number. UN وفي البلدان التي توجد فيها أعداد أكبر من مقدمي خدمات الإنترنت، تكون رسوم استخدام الإنترنت أدنى عادة منها في البلدان التي يوجد فيها عدد أقل من مقدمي هذه الخدمات.
    As larger numbers of claims are considered in future instalments, it is likely that new issues will emerge that will have to be considered and may well lead to modifications of the criteria established by the Panel. UN ومن المرجح أن تظهر، عند معالجة أعداد أكبر من المطالبات في الدفعات المقبلة، قضايا جديدة يتعين النظر فيها وقد يؤدي ذلك إلى تعديل المعايير التي وضعها الفريق.
    Genocidal rape, often followed by murder, was carried out against even larger numbers of Tutsi women during the 1994 conflict in Rwanda. UN كما أن الاغتصاب في إطار الإبادة الجماعية، الذي يعقبه قتل في كثير من الأحيان، قد ارتكب ضد أعداد أكبر من النساء التوتسي أثناء الصراع الذي نشب في رواندا في عام 1994.
    Arrangements with external partners will need to be explored to address requirements for specialized civilian capacity and to recruit and retain greater numbers of women. UN وسيتعين البحث عن فرص إقامة الترتيبات مع الشركاء الخارجيين من أجل تلبية الاحتياجات من الموظفين المدنيين المختصين، وتوظيف أعداد أكبر من النساء واستبقائهن.
    Past experience has taught us that impunity for grave violations of human rights almost always leads to new conflicts and greater numbers of victims. UN وقد علمتنا التجارب السابقة أن الإفلات من العقاب على الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان يؤدي في أغلب الأحيان إلى نشوب نزاعات جديدة ووقوع أعداد أكبر من الضحايا.
    Although greater numbers of HIV-positive children and pregnant women are receiving treatment, there is still a long way to go before the promise of an AIDS-free generation is fulfilled. UN ورغم تلقي أعداد أكبر من الأطفال والحوامل المصابين بالفيروس للعلاج، فلا يزال هناك طريق طويل ينبغي خوضه قبل تحقيق الوعد المقطوع بنشوء جيل لا يعاني من الإيدز.
    There had also been a greater number of women candidates running for Parliament, new legislation on women's rights and increased participation of women in managerial positions and in the health services. UN وكانت هناك أيضا أعداد أكبر من المرشحات في الانتخابات البرلمانية وتشريع جديد بشأن حقوق المرأة ومشاركة نسائية أكبر في المناصب اﻹدارية وفي الخدمات الصحية.
    In addition, there is a trend towards having a greater number of students with disabilities in regular services, which is indicative of a shift toward more inclusive practices in the national education system. UN وإضافة إلى ذلك، ثمة اتجاه نحو رعاية أعداد أكبر من الطلبة ذوي الإعاقة المقيدين لتلقي الخدمات العادية، مما يشير إلى وجود تحول نحو الممارسات التي تسعى إلى تحقيق الإدماج في نظام التعليم الوطني.
    They recalled that the modest development gains that the least developed countries made over the years are being reversed, pushing a larger number of their people to extreme poverty. UN وأشاروا إلى أن المكاسب الإنمائية المتواضعة التي حققتها أقل البلدان نموا على مدى السنوات قد بدأت تتراجع، وهو ما يتسبب في سقوط أعداد أكبر من سكان تلك البلدان في ربقة الفقر المدقع.
    The international community, through successive resolutions of the United Nations General Assembly, recognizes that addressing global challenges calls for involving large numbers of people through volunteerism. UN 48 - ويسلم المجتمع الدولي، من خلال قرارات متعاقبة صادرة عن الجمعية العامة، بأن التصدي للتحديات العالمية يقتضي إشراك أعداد أكبر من الناس في ذلك، وذلك من خلال العمل التطوعي.
    many more have organized themselves in MSEs and are self employed. UN ونظمت أعداد أكبر من النساء أنفسهن في مؤسسات صغيرة وبالغة الصغر وأصبحن يعملن لحسابهن الخاص.
    Although further study is needed on the relationship between ageing and urbanization, the trends suggest that in the future in rural areas of many developing countries there will be a larger population of older persons. UN ورغم الحاجة إلى مزيد من الدراسة للعلاقة بين التقدم في السن والتحضر، تشير الاتجاهات السائدة إلى أنه سيوجد في المناطق الريفية في العديد من البلدان النامية، في المستقبل، أعداد أكبر من كبار السن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد