ويكيبيديا

    "أعداد كبيرة من الأشخاص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • large numbers of people
        
    • large numbers of persons
        
    • significant numbers of people
        
    • larger numbers of people
        
    • great numbers of
        
    The situation of internal displacement in Azerbaijan, as in many other situations studied by the Representative of the Secretary—General, is characterized by conflict-induced flight of large numbers of people along ethnic lines. UN 2- ويتلخص وضع المشردين داخلياً في أذربيجان، كما هو عليه الحال في العديد من الأوضاع الأخرى التي درسها ممثل الأمين العام بفرار أعداد كبيرة من الأشخاص على أساس إثني نتيجة النزاع.
    With the continuing deterioration of the situation in the Lake Chad basin area, which faces desertification, land degradation and shrinking water levels, the movement of large numbers of people from at least six countries who depend on the resources of the lake could dangerously heighten inter-communal tensions. UN ومع استمرار تدهور الوضع في منطقة حوض بحيرة تشاد التي تواجه التصحر وتدهور الأراضي وانخفاض مستويات المياه، يمكن أن يؤدي نزوح أعداد كبيرة من الأشخاص من ست بلدان على الأقل، يعتمدون على موارد البحيرة، إلى تصعيد التوترات الطائفية بصورة خطيرة.
    35. Despite the optimism surrounding the two major peace processes, fighting in countries of the Great Lakes region of Africa continued unabated, resulting in the displacement of large numbers of people within countries as well as across borders. UN 35- على الرغم من الشعور بالتفاؤل الذي يكتنف عمليتي السلام الرئيسيتين، فقد استمر القتال في بلدان منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا، مما أسفر عن تشريد أعداد كبيرة من الأشخاص داخل هذه البلدان وكذلك عبر الحدود.
    In the first half of 1997, a deterioration of the security conditions in the border areas began to prompt the flight of large numbers of persons into Panama and, subsequently, Venezuela and Ecuador. UN وفي النصف الأول من عام 1997 أدى تدهور الأوضاع الأمنية في مناطق الحدود إلى دفع أعداد كبيرة من الأشخاص إلى الهروب إلى بنما ومنها إلى فنزويلا وإكوادور.
    6. Allegations that some members of the Front populaire ivoirien (FPI) had submitted requests to remove large numbers of persons from the list led to protests in some localities. UN 6 - وأدت المزاعم بأن بعض أعضاء الجبهة الشعبية الإيفوارية قدّموا طلبات لشطب أسماء أعداد كبيرة من الأشخاص من القائمة إلى اندلاع احتجاجات في بعض المناطق.
    However, it noted that significant numbers of people continued to be executed. UN بيد أنها لاحظت استمرار إعدام أعداد كبيرة من الأشخاص.
    There were other States, however, which continued during the reporting period to uphold the accepted maritime practice of permitting sometimes larger numbers of people, rescued for instance in the Mediterranean, to disembark on their territory. UN غير أنه توجد دول أخرى، ظلت خلال الفترة قيد الاستعراض تتبع الممارسة البحرية المعمول بها من خلال تمكين أعداد كبيرة من الأشخاص في بعض الأحيان، كما في حالة الأشخاص الذين تم إنقاذهم في البحر المتوسط مثلاً، من النزول في أقاليمها.
    17. Mr. Muita (Kenya) said that Kenya had received many persons displaced by conflicts in the region while post-election violence had also displaced large numbers of people. UN 17 - السيد مويتا (كينيا): قال إن كينيا استقبلت كثيرا من الأشخاص الذين شردتهم النزاعات في المنطقة في حين أدى أيضا العنف الذي أعقب الانتخابات إلى تشريد أعداد كبيرة من الأشخاص.
    Many interlocutors stressed that the violent protests in February were not about the dissolution of the Government and the Electoral Commission but against attempts to arbitrarily remove large numbers of people from the provisional voters list, which would have deprived them of Ivorian citizenship. UN وشدد العديد من المحاورين على أن الاحتجاجات العنيفة التي وقعت في شباط/فبراير لم تكن بشأن حل الحكومة واللجنة الانتخابية، بل ضد المحاولات الرامية إلى شطب أعداد كبيرة من الأشخاص بصورة تعسفية من القائمة المؤقتة للناخبين، الأمر الذي سوف يحرمهم من الجنسية الإيفوارية.
    14. Mr. Bruun said that, according to alternative sources, one problem affecting the informal sector of the economy was the difficulty of obtaining residence registration in Uzbekistan, particularly in Tashkent, where large numbers of people were living and working illegally and were therefore not protected by the Labour Code. UN 14 - السيد برون: قال إنه استناداً إلى مصادر بديلة، هناك مشكلة تؤثر على قطاع الاقتصاد غير الرسمي وهي صعوبة الإقامة في أوزبكستان، وخاصة في طشقند، حيث توجد أعداد كبيرة من الأشخاص الذين يعيشون ويعملون بصورة غير شرعية، ولذلك لا يتمتعون بالحماية التي يوفرها قانون العمل.
    84. Another gap in the national response to the assistance needs is that efforts have focused overwhelmingly on those displaced as part of mass movements without sufficient attention being paid to the needs of the large numbers of persons who flee on an individual basis. UN 84- وثمة ثغرة أخرى في الاستجابة الوطنية للاحتياجات من المساعدة وهي أن الجهود تركزت بصورة هائلة على المشردين في إطار تحركات جماعية دون إيلاء الاهتمام الكافي لاحتياجات أعداد كبيرة من الأشخاص الذين يهربون بمفردهم.
    It expressed concern about the continued use of anti-terrorist clauses for the politically motivated prosecution of large numbers of persons, in particular for alleged " membership of a terrorist organization. " UN وأعرب الفريق عن قلقه إزاء استمرار استخدام أحكام مكافحة الإرهاب لملاحقة أعداد كبيرة من الأشخاص بدوافع سياسية، ولا سيما بدعوى العضوية في منظمة إرهابية(198).
    82. The ongoing armed conflict between Government forces and non-State armed groups of the various ethnic minority communities, combined with the perpetration of systematic and grave human rights violations have resulted in significant numbers of people fleeing their homes and becoming internally displaced persons and refugees. UN 82 - وقد أدى الصراع المسلح المتواصل بين القوات الحكومية والجماعات المسلحة غير الحكومية من مختلف المجتمعات المحلية للأقليات العرقية، مشفوعا بانتهاكات منتظمة وجسيمة لحقوق الإنسان، إلى هروب أعداد كبيرة من الأشخاص من ديارهم بحيث أصبحوا مشردين داخليا ولاجئين.
    89. significant numbers of people continue to enter countries every year without authorization, including smuggled migrants and victims of trafficking. UN 89 - لا تزال أعداد كبيرة من الأشخاص تدخل البلدان كل عام بدون ترخيص، بما في ذلك المهاجرون الـمُهرَّبون وضحايا الاتجار بالأشخاص().
    Can the agricultural growth rate be increased through private investment that results in larger production of marketable surpluses for the domestic and export markets? Will much larger numbers of people move to urban areas looking for work? Can the non-farm sector grow fast enough to absorb larger numbers of people into productive employment? UN هل يمكن زيادة معدل النمو الزراعي من خلال الاستثمارات الخاصة بما يؤدي إلى زيادة إنتاج الفوائض القابلة للتسويق محلياً وتصديرياً؟ هل ستنتقل أعداد أكبر من الأشخاص إلى المناطق الحضرية بحثاً عن العمل؟ وأخيراً هل يمكن للقطاع غير الزراعي أن ينمو بسرعة كافية لاستيعاب أعداد كبيرة من الأشخاص في العمالة المنتجة()؟
    To make lasting changes in the lives of great numbers of economically challenged peoples, GEAG worked with several regional, national and international organizations to replicate people-led models and advocacy-networking activities in several flood and drought prone districts of different agro-climatic zones of Uttar Pradesh. UN وبغية إحداث تغييرات دائمة في حياة أعداد كبيرة من الأشخاص الذين أحاطت بهم التحديات من الناحية الاقتصادية، عمل الفريق مع عديد من المنظمات الإقليمية والوطنية والدولية لإعادة إصدار النماذج التي يدور محورها على الأشخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد