ويكيبيديا

    "أعداد هائلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • massive
        
    • huge numbers
        
    • vast numbers
        
    • large numbers
        
    • large-scale
        
    • huge number
        
    • mass
        
    This critical situation is being exacerbated by the massive displacement of people and the huge influx of refugees into neighbouring countries. UN وقد تفاقم هذا الوضع الحرج نتيجة تشرد أعداد ضخمة من الناس ونزوح أعداد هائلة من اللاجئين إلى البلدان المجاورة.
    On the contrary, there had been massive lay-offs by TNCs in recent years. UN بل إن الشركات عبر الوطنية قامت، على العكس من ذلك، بتسريح أعداد هائلة من العمال في السنوات الأخيرة.
    We have to make every effort to prevent greed and irresponsible policies from pushing huge numbers of people into poverty. UN وعلينا أن نبذل كل جهد لمنع السياسات الجشعة وغير المسؤولة من دفع أعداد هائلة من الناس نحو الفقر.
    Ten years ago, the world was floundering in its response to AIDS, tuberculosis and malaria, thus condemning vast numbers of people to ill health, discrimination, poverty and preventable early death. UN وقبل عشرة أعوام كان العالم يترنح في استجابته للإيدز والسل والملاريا، وبذلك يحكم على أعداد هائلة من الناس باعتلال الصحة والتمييز والفقر والموت المبكر الذي يمكن منعه.
    As noted in the Habitat Agenda, urban settlements, properly planned and managed, hold the promise for human development and the protection of the world's natural resources through their ability to support large numbers of people while limiting their impact on the natural environment. UN وكما جاء في جدول أعمال الموئل فإن المستوطنات الحضرية التي تخطط وتدار بصورة ملائمة، تبشر بنجاح التنمية البشرية وحماية الموارد الطبيعية للعالم من خلال قدرتها على إعالة أعداد هائلة من البشر والحد في الوقت نفسه من نطاق تأثيرها على البيئة الطبيعية.
    1. The Chernobyl disaster of April 1986 resulted in large-scale displacement of populations and contamination of vast areas of land. UN 1 - أفضت كارثة تشيرنوبيل التي وقعت في نيسان/أبريل 1986 إلى تشريد أعداد هائلة من السكان وتلوث مساحات شاسعة من الأراضي.
    Considering that the presence of a huge number of refugees from Liberia, Sierra Leone and Cote d'Ivoire constitutes an unbearable burden for the economy of the Republic of Guinea; UN إذ يرى في وجود أعداد هائلة من اللاجئين من ليبيريا وسيراليون وكوت ديفوار عبئا لا يطاق على اقتصاد جمهورية غينيا،
    Since it was not compelled to comply with Security Council resolutions, Armenia, in an attempt to consolidate the occupation, has launched a policy to settle massive numbers of Armenians in the occupied Azerbaijani territories. UN وبما أن أرمينيا لم تكن مضطرة للامتثال لقرارات مجلس الأمن، فإنها في محاولة منها لترسيخ الاحتلال، قد شرعت في الأخذ بسياسة لتوطين أعداد هائلة من الأرمن في الأراضي الأذربيجانية المحتلة.
    However, in view of the expected massive return of people in the short to medium term, Burundian institutions cannot deal with the issue alone. UN بيد أنه نظرا لتوقع عودة أعداد هائلة من الأفراد على المديين القصير والمتوسط، لا يمكن للمؤسسات البوروندية بمفردها أن تتصدى لهذه المسألة.
    We are confronted with terrorism that has a global reach, motivated by extremist ideology and unconstrained in its readiness to inflict massive casualties. UN فنحن نجابه إرهابا تمتد ذراعه إلى العالم بأسره، مدفوعا بعقيدة متطرفة ولا كابح له في استعداده لإيقاع أعداد هائلة من الإصابات.
    Deeply concerned about the massive presence of refugees, voluntary returnees, displaced persons and demobilized soldiers in Ethiopia and the enormous burden that this has placed on the infrastructure and meagre resources of the country, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء وجود أعداد هائلة من اللاجئين والعائدين بمحض اختيارهم والمشردين والجنود المسرحين في إثيوبيا، والعبء الجسيم الذي يفرضه ذلك على الهياكل اﻷساسية في البلد وموارده الضئيلة،
    Burundi, Rwanda, Somalia and Sierra Leone are still powder kegs, experiencing loss of human life and massive displacements of populations. UN فبوروندي ورواندا والصومال وسيراليون لا تزال براميل بارود، وتعاني من خسائر في اﻷرواح ومن تشريد أعداد هائلة من السكان.
    The coup and the resulting conflict have already led to the massacre of many people, the displacement of many more and a massive number of refugees crossing borders into neighbouring countries. UN إن الانقـــلاب والصـــراع الناجم عنه قد أديا بالفعل إلى قتل العديد من النــــاس، وتشريد أعداد كبيرة أخرى وإلى أعداد هائلة مـــن اللاجئيـــن الذيــن عبـــروا الحــدود إلى البلدان المجاورة.
    However, huge numbers of people lack access to even basic services, and more than one billion people practise open defecation. UN ومع ذلك، يتعذر على أعداد هائلة من الناس الحصول حتى على الخدمات الأساسية، ويمارس أكثر من بليون شخص التبرز في العراء.
    The elections, in which, happily, huge numbers of my compatriots participated, were free and fair. UN والانتخابات التي اشتركت فيها، لحسن الحظ، أعداد هائلة من المواطنين، كانت حرة ونزيهة.
    Thanks for coming out again in such huge numbers to hear our great national and international stars, and choirs from around the world. Open Subtitles شكراً لكم للحضور يالها من أعداد هائلة نجومنا المحليين والعالميين وفرق غنائية من جميع أنحاء العالم
    On the other, there are vast numbers leading lives of indigence, adversity and neglect. UN ومن ناحية أخرى، هناك أعداد هائلة تعيش حياة العوز والمحن واﻹهمال.
    They consist of vast numbers of tiny midges. Open Subtitles تتكوّن من أعداد هائلة من الهاموش الصغير.
    Warriors who defeat vast numbers of the enemy... Open Subtitles المحاربون الذين يقضون على أعداد هائلة من الأعداء
    The UPDF totally ignored the ceasefire and continued shelling the city of Kisangani, killing large numbers of innocent Congolese civilians, as well as destroying property. UN لكن قوات الدفاع الشعبي في رواندا تجاهلت وقف إطلاق النار وواصلت قصف مدينة كيسنغاني، مما أدى إلى مصرع أعداد هائلة من المدنيين الكونغوليين الأبرياء، فضلا عن تدمير الممتلكات.
    Of particular concern is the ongoing situation in the Darfur region of Sudan where large numbers of civilians have been forcibly displaced within that region and across the border into Chad. UN ومما يثير القلق بوجه خاص الحالة القائمة حالياً في منطقة دارفور بالسودان حيث شُردت أعداد هائلة من المدنيين قسراً داخل هذه المنطقة وعبر الحدود إلى تشاد.
    - The large-scale presence of light weapons impedes socio-economic development and the achievement of the Millennium Development Goals in Central Africa. UN - إن وجود أعداد هائلة من الأسلحة الخفيفة يعيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية، ويحول دون تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في وسط أفريقيا.
    Considering that the presence of a huge number of refugees from Liberia, Sierra Leone and Cote d'Ivoire constitutes an unbearable burden for the economy of the Republic of Guinea; UN وإذ يرى في وجود أعداد هائلة من اللاجئين من ليبريا وسيراليون وكوت ديفوار عبئا لا يطاق على اقتصاد جمهورية غينيا؛
    I realize that the balance between principles and interests is a complex one, especially in a situation of mass displacement across conflict lines. UN إنني أدرك أن التوازن بين المبادئ والمصالح هو توازن معقد، خاصة في حالة نزوح أعداد هائلة من الناس عبر خطوط النزاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد