ويكيبيديا

    "أعربت عن أسفها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • expressed regret
        
    • regretted that
        
    • deplored the
        
    • lamented
        
    • it regretted
        
    • have expressed their regret
        
    • she regretted
        
    • expressed regrets
        
    • it was regrettable
        
    • regretted the fact
        
    • expressed its regret
        
    • was regrettable that
        
    Ms. ESTRADA CASTILLO expressed regret at the lack of specific responses to the concerns of the Committee. UN 64 - السيدة إسترادا كاستيو: أعربت عن أسفها لعدم ورود ردود محددة على شواغل اللجنة.
    Many delegations had expressed regret over the lack of a report on management structure. UN وأضاف أن العديد من الوفود أعربت عن أسفها لعدم وجود تقرير عن الهيكل الإداري.
    However, it regretted that many of the recommendations it had accepted during the review had not yet been fully implemented. UN إلا أنها أعربت عن أسفها لأن العديد من التوصيات التي قبلتها أثناء الاستعراض لم تنفذ بعد تنفيذاً كاملاً.
    It deplored the decision to postpone, once again, the elections. UN كما أعربت عن أسفها لقرار تأجيل الانتخابات مرة أخرى.
    She also lamented the fact that there is little sympathy among the general public for criminal suspects or prisoners because of the high crime rate in Romania. UN كما أعربت عن أسفها لعدم تعاطف الرأي العام مع المشتبه فيهم جنائياً أو السجناء بسبب ارتفاع معدل الجريمة في رومانيا.
    These incidents were strongly protested to the Israeli authorities, which have expressed their regret. UN وتم تقديم احتجاج قوي على هاتين الحادثتين الى السلطات الاسرائيلية التي أعربت عن أسفها.
    she regretted, therefore, that her delegation had been unable to sponsor the draft resolution owing to certain reservations about its wording. UN وعليه أعربت عن أسفها ﻷن وفدها لم يتمكن من المشاركة في تقديم مشروع القرار بسبب بعض التحفظات على صياغته.
    He recalls that the Committee had expressed regrets about the State party's reservation in its concluding observations on the fourth periodic report of Germany. UN ويشير إلى أن اللجنة كانت قد أعربت عن أسفها إزاء تحفظ الدولة الطرف في ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير الدوري الرابع الذي قدمته ألمانيا.
    However, it was regrettable that no contributions had been made to the Trust Fund for Travel Assistance, resulting in insufficient participation by delegations from developing countries in the work of the Commission. UN بيد أنها أعربت عن أسفها لعدم ورود أي تبرعات إلى الصندوق الاستئماني للمساعدة على السفر، مما أسفر عن مشاركة غير كافية من طرف وفود البلدان النامية في أعمال اللجنة.
    It welcomed the establishment of the Ministry of Women's Affairs, but regretted the fact that violence against women persisted. UN ورحبت بإنشاء وزارة شؤون المرأة، ولكنها أعربت عن أسفها لاستمرار العنف ضد النساء.
    The Committee also expressed its regret that the report had entered the public domain before its official publication and it further stressed that the contents of the report had been misrepresented in the media. UN كما أعربت عن أسفها لدخول التقرير صعيد المشاع قبل نشره رسميا، كما أكدت على أن محتويات التقرير قد حُرفت في وسائط الإعلام.
    She also expressed regret at the continued deadlock in the Conference on Disarmament. UN كما أعربت عن أسفها إزاء استمرار حالة الجمود في مؤتمر نزع السلاح.
    Cooperation was generally felt to be useful, although some countries expressed regret that no confidential information could be supplied in this context. UN وارتئي أن التعاون مفيد، ولو أن بعض البلدان قد أعربت عن أسفها ﻷنه لم يكن من الممكن توفير أية معلومات سرية في هذا السياق.
    60. Ms. Schöpp-Schilling expressed regret at not receiving any explanation for the delay in producing reports. UN 60 - السيدة شوب - شيلنغ: أعربت عن أسفها لعدم تلقي تفسير للتأخير في تقديم التقارير.
    However, it regretted that during that same period, there were reports of private individuals' involvement in summary executions. UN غير أنها أعربت عن أسفها لورود تقارير، في نفس تلك الفترة، تفيد ضلوع أفراد من الخواص في عمليات إعدام بإجراءات موجزة.
    It however regretted that the document containing the written replies had not been translated, thus impeding genuine dialogue. UN بيد أنها أعربت عن أسفها إزاء عدم ترجمة الوثيقة التي تتضمن الردود الخطية، مما حال دون إجراء حوار حقيقي.
    CRC noted as a positive factor that the enrolment rate of girls and boys in primary education was relatively equal but regretted that an estimated 200,000 children of primary-school age were not attending school. UN واعتبرت اللجنة التكافؤ النسبي لمعدل تسجيل البنات والبنين في التعليم الابتدائي عاملاً إيجابياً لكنها أعربت عن أسفها لكون ما يقدر ﺑ 000 200 طفل في سن التعليم الابتدائي لا يذهبون
    However, they deplored the failure by the Conference to implement its agreed 2009 programme of work. UN غير أنها أعربت عن أسفها لإخفاق المؤتمر في تنفيذ برنامج عمله المتفق بشأنه في عام 2009.
    Lastly, in the context of achieving social development for all, she deplored the continued deterioration of the living conditions of Palestinians living in the Occupied Territories. UN وفي الختام، وفي إطار الحديث عن ضرورة تحقيق التنمية الشاملة للجميع، أعربت عن أسفها إزاء التدهور المستمر للأوضاع المعيشية للفلسطينيين الذين يعيشون في الأراضي المحتلة.
    UPU-IBSA, for its part, lamented that UPU Member States did not exercise sufficient oversight. UN أما رابطة موظفي المكتب الدولي للاتحاد البريدي العالمي، فقد أعربت عن أسفها لأن الدول الأعضاء في الاتحاد لا تمارس رقابة كافية.
    it regretted, however, the prevalence of high levels of impunity. UN بيد أنها أعربت عن أسفها لاستشراء الإفلات من العقاب.
    My delegation joins those delegations which have expressed their regret at the failure to reach the necessary consensus on a decision to transmit the text of the comprehensive test-ban treaty to the CD or to the United Nations General Assembly, in view of the commitments undertaken at the last session of the General Assembly. UN وينضم وفدي إلى الوفود التي أعربت عن أسفها لﻹخفاق في التوصل إلى توافق اﻵراء الضروري بشأن قرار إحالة نص معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلى مؤتمر نزع السلاح أو إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، بسبب الالتزامات المتعهد بها في الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة.
    Lastly, she regretted that the report contained no information on social services for older women and women with disabilities. UN وأخيرا، أعربت عن أسفها لأن التقرير لا يتضمن معلومات عن الخدمات الاجتماعية للمسنات، والمعوقات.
    Switzerland was actively involved in the negotiation process of the Action Plan and, like a number of States, has expressed regrets about the relatively modest ambitions contained in the final document as adopted. UN شاركت سويسرا بنشاط في عملية التفاوض بشأن خطة العمل، ومثل عدد من الدول، أعربت عن أسفها للطموحات المتواضعة نسبيا الواردة في الوثيقة الختامية بصيغتها المعتمدة.
    94. Mrs. HUYNH (Observer for the International Committee of the Red Cross) said that it was regrettable that the system of universal criminal jurisdiction established by the 1949 Geneva Conventions had not always been effectively implemented. UN ٩٤ - السيدة هوينه )المراقبة عن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية(: أعربت عن أسفها ﻷن نظام القضاء الجنائي العالمي المؤسس بموجب اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ لم يكن على الدوام قد نُفذ بصورة حقيقية.
    It welcomed the de facto moratorium on the death penalty but regretted the fact that Grenada had not formally abolished it. UN ورحبت بالوقف الاختياري الفعلي لعقوبة الإعدام، إلا أنها أعربت عن أسفها لكون غرينادا لم تلغها رسميا.
    Burkina Faso expressed its regret for the lost of human life and material damage caused by the 2010 earthquake. UN كما أعربت عن أسفها لما تسبّب فيها زلزال عام 2010 من خسائر بشرية ومادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد