We thank all Member States and all groups that expressed support for our proposal. | UN | ونشكر جميع الدول الأعضاء وجميع المجموعات التي أعربت عن تأييدها لاقتراحنا. |
Japan associated itself with the delegations which had expressed support for subparagraph 7. | UN | وقال إن اليابان ينضم إلى صفوف الوفود التي أعربت عن تأييدها للفقرة الفرعية 7. |
Many delegations had expressed support for the Convention and satisfaction at the imminent entry into force of the Optional Protocol. | UN | وأشارت إلى أن وفودا عديدة أعربت عن تأييدها للاتفاقية وارتياحها لدخول البروتوكول الاختياري الوشيك حيز النفاذ. |
In addition, she supported the view that General Assembly resolution 41/213 should be implemented as a package on the basis of consensus. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، أعربت عن تأييدها للرأي الذي يدعو إلى ضرورة تنفيذ قرار الجمعية العامة ككل على أساس توافق اﻵراء. |
It also noted that several other States had expressed their support for the initiative. | UN | ولاحظت أيضاً أنَّ عدّة دول أخرى أعربت عن تأييدها لهذه المبادرة. |
Some delegations, expressing support for the proposition, contended that it was concerned with consequences " over and above " those that would ordinarily ensue as a direct consequence of the sanctions. | UN | وزعم بعض الوفود التي أعربت عن تأييدها للمقترح أنها قلقة من النتائج المترتبة " التي تتجاوز " تلك النتائج التي تنجم عادة كنتيجة مباشرة للجزاءات. |
It also expressed its support for the work of the expert designated to undertake a study on the situation of children affected by armed conflict. | UN | كما أعربت عن تأييدها للخبيرة المكلفة بإجراء دراسة لحالة الأطفال المتأثرين بالمنازعات المسلحة، فيما تضطلع به من عمل. |
Although other delegations had expressed support for his country’s position, pressure was being brought to bear in order to ensure acceptance of the whole package. | UN | وبالرغم من أن وفودا أخرى قد أعربت عن تأييدها لموقف بلده إلا أن هناك ضغوطا كانت تمارس لتأييد قبول الصفقة الإجمالية. |
In that connection, she expressed support for the use of article 5, paragraph 2 of the Convention against Torture, as proposed by the representative of Argentina. | UN | وفي هذا الصدد، أعربت عن تأييدها لاستخدام الفقرة 2 من المادة 5 من اتفاقية مناهضة التعذيب كما اقترح ممثل الأرجنتين. |
The African Union, almost all of Africa, has expressed support for Venezuela, as have countries such as Russia, China and many others. | UN | وأعرب الاتحاد الأفريقي، وأفريقيا بأسرها تقريبا، عن تأييده لفنزويلا، مثلما أعربت عن تأييدها بلدان مثل روسيا والصين وعدة بلدان أخرى. |
It will also be recalled that, earlier in the general debate in the First Committee, Jamaica expressed support for an arms trade treaty. | UN | كما يشار إلى أن جامايكا، في وقت سابق في المناقشة العامة في اللجنة الأولى، أعربت عن تأييدها لإبرام معاهدة للاتجار بالأسلحة. |
Finally, she expressed support for better coordination and increased coherence among the three pillars and called for the strengthening of the interlinkages among them. | UN | وأخيراً، أعربت عن تأييدها لتحقيق تنسيق أفضل وترابط أكبر فيما بين الأركان الثلاثة ودعت إلى تعزيز الروابط فيما بينها. |
Lastly, she expressed support for the draft appeal on the universalization of the Convention. | UN | وأخيراً، أعربت عن تأييدها لمشروع النداء الخاص بإضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية. |
To that end, she supported streamlining of the agenda and a holistic approach, taking into account new priorities. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، أعربت عن تأييدها لتبسيط جدول الأعمال ولاتباع نهج شمولي، مع مراعاة الأولويات الجديدة. |
It also supported the initiative of the Secretary-General to develop the United Nations international radio broadcast facility. | UN | كما أعربت عن تأييدها لمبادرة الأمين العام الرامية إلى تنمية القدرة الإذاعية الدولية للأمم المتحدة. |
We thank all States that have expressed their support for that important plan, and we continue to appeal for their firm and generous support. | UN | نحن نشكر كل الدول التي أعربت عن تأييدها لهذه الخطة المهمة، ونواصل مناشدتها تقديم الدعم الثابت والسخي. |
10. The Government of Zaire, while expressing support for any effective action that could prevent the destabilization of Rwanda, reiterated its strong denial of recent accusations that it was aiding the former Rwandan government forces with arms and training to enable them to attack Rwanda. | UN | ١٠ - وعلى الرغم من أن حكومة زائير أعربت عن تأييدها ﻷي إجراء فعال يمكن أن يمنع زعزعة استقرار رواندا، فقد أكدت من جديد رفضها الشديد للاتهامات التي وجهت لها مؤخرا بمساعدة قوات الحكومة الرواندية السابقة عن طريق تزويدها باﻷسلحة والتدريب لتمكينها من الهجوم على رواندا. |
Mauritania, for its part, expressed its support for any solution that might promote peace and stability in the region. | UN | أما موريتانيا، فقد أعربت عن تأييدها لأي حل كفيل بتعزيز السلام والأمن في المنطقة. |
Lastly, she endorsed the recommendations and conclusions set forth in the reports of the Secretary-General. | UN | وفي الختام، أعربت عن تأييدها للتوصيات والاستنتاجات الواردة في تقارير الأمين العام. |
Statements were also made by the representatives of Turkey, Norway, Japan, Pakistan and Ireland (speaking on behalf of the European Union and Associated States Bulgaria, Hungary, Li-thuania, Malta, Romania, Slovakia and Slovenia which aligned themselves with the statement, as well as Iceland and Liech-tenstein which also aligned themselves with the statement). | UN | كذلك أدلى ببيانات ممثلو تركيا، والنرويج، واليابان، وباكسستان، وايرلندا )باسم الاتحاد اﻷوروبي، والدول المنتسبة وهي بلغاريا، ورومانيا، وسلوفاكيا، وسلوفينيا، وليتوانيا، ومالطة، التي أعربت عن تأييدها للبيان، علاوة على ايسلندا ولختنشتاين اللتين أيدتا البيان أيضا. |
We thank those delegations that have expressed support or provided constructive comments, and we look forward to continuing this important reflection process on making progress on substance. | UN | ونشكر تلك الوفود التي أعربت عن تأييدها أو قدمت تعليقات بناءة، ونتطلع إلى مواصلة هذه العملية المهمة من التفكير في إحراز تقدم بشأن المضمون. |
The CANZ countries had indicated their support for a minimalist text and been generally comfortable with the substance of the text. | UN | ومجموعة البلدان قد أعربت عن تأييدها لصياغة نص معتدل، وهو مافتئت تشعر بارتياح عام فيما يتصل بمضمون النص. |