ويكيبيديا

    "أعرب الأمين العام عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Secretary-General expressed
        
    • the Secretary-General has expressed
        
    • the Secretary-General was
        
    • the Secretary-General stated
        
    In this connection, the Secretary-General expressed his regret that the Assembly had chosen to limit the possibilities for General Service staff to be promoted to the Professional category by mandating very restrictive annual quotas. UN وفي هذا الصدد، أعرب الأمين العام عن خيبة أمله لأن الجمعية العامة قررت الحد من إمكانيات ترقية موظفي فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية، إذ فرضت حصصا سنوية تقييدية للغاية.
    During the visit, the Secretary-General expressed the confidence of the United Nations in the capacity of all parties to build on the progress achieved so far, in order to address the challenges that lie ahead in a spirit of national unity and solidarity. UN وخلال الزيارة، أعرب الأمين العام عن ثقة الأمم المتحدة في قدرة جميع الأطراف استنادا إلى البناء على التقدم المحرز حتى الآن، من أجل التصدي للتحديات التي تواجه الجميع بروح من الوحدة الوطنية والتضامن.
    6. Concluding the report, the Secretary-General expressed his appreciation to his Special Representative, Francesco Bastagli, for serving with great dedication until the end of September 2006. UN 6 - وفي ختام التقرير أعرب الأمين العام عن تقديره لممثله الخاص، فرانشيسكو باستالي، على تفانيه الكبير في العمل حتى نهاية أيلول/سبتمبر 2006.
    In this connection, following his visit to Myanmar in June 2009, the Secretary-General expressed his commitment to broaden and deepen the scope of his good offices to address the challenges ahead. UN وفي هذا الصدد، وفي أعقاب زيارة الأمين العام إلى ميانمار في عام 2009، أعرب الأمين العام عن التزامه بتوسيع وتعميق نطاق مساعيه الحميدة لتذليل التحديات المطروحة.
    the Secretary-General has expressed his intention to be present. UN وقد أعرب الأمين العام عن اعتزامه حضور المناقشة.
    the Secretary-General expressed his deep appreciation to the departing Director, Robert Benson, for his leadership role and his contributions to the establishment and effective functioning of the Ethics Office. UN وقد أعرب الأمين العام عن عميق تقديره للمدير السابق، روبرت بنسون، لدوره القيادي وإسهامه في إنشاء مكتب الأخلاقيات وأدائه الفعال.
    In particular, the Secretary-General expressed his concern at the heavy-handed response by the Moroccan security forces to the many peaceful independence demonstrations. UN وعلى نحو الخصوص، أعرب الأمين العام عن قلقه إزاء رد الفعل العنيف من جانب قوات الأمم المغربية تجاه مظاهرات الاستقلال السلمية الكثيرة.
    the Secretary-General expressed his deep concern that this action violates international disarmament and non-proliferation norms as well as the current international moratorium on nuclear testing. UN ولقد أعرب الأمين العام عن عميق قلقه إزاء انتهاك هذا التصرف لمعايير نزع السلاح وعدم الانتشار، فضلا عن الوقف الدولي الراهن للتجارب النووية.
    32. In his statement after the adoption of the resolution, the Secretary-General expressed his profound disappointment that the Council had not taken this step earlier and noted that this inability had badly shaken the world's faith in its authority and integrity. UN 32 - وفي بيانه عقب اعتماد القرار، أعرب الأمين العام عن خيبة أمله العميقة من أن المجلس لم يتخذ هذه الخطوة في وقت سابق وأشار إلى أن هذا العجز قد هز ثقة العالم في سلطته ونزاهته.
    One month later, on 24 July 2008, the Secretary-General expressed his deep concern at the announcement of the initial approval by the Ministry of Defence of 20 residential units in the Israeli military post of Maskiyot in the West Bank. UN وبعد ذلك بشهر، في 24 تموز/يوليه 2008، أعرب الأمين العام عن قلقه البالغ إزاء الإعلان عن موافقة وزارة الدفاع مبدئيا على 20 وحدة سكنية في مركز مسكيوت العسكري الإسرائيلي في الضفة الغربية.
    " On 25 March 2008, the Secretary-General expressed alarm about the prospect of renewed violence in Gaza and southern Israel and beseeched the parties and international community to support the Israeli-Palestinian negotiations. UN " وفي 25 آذار/مارس 2008، أعرب الأمين العام عن قلقه إزاء احتمال تجدد العنف في غزة وجنوب إسرائيل وناشد الطرفين والمجتمع الدولي دعم المفاوضات الإسرائيلية - الفلسطينية.
    With regard to the high prevalence of malnutrition, especially among children, the Secretary-General expressed his regret that, to date, the Government of Iraq had not sent any applications for targeted nutrition supplies, i.e. protein biscuits and therapeutic milk, although they were included in the distribution plan. UN وفيما يتعلق بتفشي حالة سوء التغذية، ولا سيما بين الأطفال، أعرب الأمين العام عن أسفه لأن حكومة العراق لم تقدم حتى الآن أية طلبات لإمدادات من الأغذية المحدودة، أي من البسكويت الغني بالبروتين واللبن العلاجي، رغم أن هذه المواد قد أدرجت في خطط التوزيع.
    14. Concluding, the Secretary-General expressed strong hope that, as requested by the Personal Envoy, the parties would offer specific and concrete solutions to the multiple problems relating to the implementation of the settlement plan that could be agreed to. UN 14 - وفي الختام، أعرب الأمين العام عن أمل صادق في أن يقدم الطرفان مقترحات محددة وملموسة يمكن الاتفاق عليها خلال الاجتماع المقبل لحل المشاكل العديدة المتعلقة بتنفيذ خطة التسوية، وفقا لما طلبه مبعوثه الشخصي.
    120. In a statement issued on 20 July 2009, the Secretary-General expressed deep concern over the increasing violence in West Darfur and along the Chad-Sudan border. UN 120 - في بيان صادر في 20 تموز/يوليه 2009، أعرب الأمين العام عن قلقه العميق بشأن ازدياد العنف في غرب دارفور وعلى طول الحدود التشادية - السودانية.
    8. the Secretary-General expressed his appreciation for the Committee members' unfaltering commitment to the very important mandate entrusted to the Committee by the General Assembly. UN 8 - أعرب الأمين العام عن تقديره لالتزام أعضاء اللجنة الذي لا ينثني بالولاية البالغة الأهمية التي عُهد بها إلى اللجنة من قِبل الجمعية العامة.
    On 21 September 2010, the Secretary-General expressed regret for the loss of lives in Indian-occupied Kashmir and called for an immediate end to violence. UN في 21 أيلول/سبتمبر 2010، أعرب الأمين العام عن أسفه للخسائر في الأرواح في كشمير التي تحتلها الهند، ودعا إلى وضع حد فوري للعنف.
    2. Pursuant to the above resolutions, the Secretary-General expressed the hope that Governments, international organizations and community groups everywhere would give serious consideration as to how sport can be included more systematically in plans to improve people's lives. UN 2 - وعملا بالقرارين المذكورين أعلاه، أعرب الأمين العام عن أمله بأن تقوم الحكومات والمنظمات الدولية والفئات المجتمعية في كل مكان بالنظر بجدية في سبل إدراج الرياضة على نحو أكثر منهجية في خطط تحسين حياة الشعوب.
    7. In addition, the Secretary-General expressed concern about the fact that the LDCs were still suffering from the aftermath of the global recession, and were likely to lose several years before returning to their pre-crisis growth path. UN 7- وبالإضافة إلى ذلك، أعرب الأمين العام عن قلقه لأن أقل البلدان نمواً لا تزال تعاني من تبعات الكساد العالمي ولأنه من المرجح أن تضيِّع هذه البلدان عدة سنوات قبل أن تستعيد مسار نموها السابق للأزمة.
    7. In addition, the Secretary-General expressed concern about the fact that the LDCs were still suffering from the aftermath of the global recession, and were likely to lose several years before returning to their pre-crisis growth path. UN 7 - وبالإضافة إلى ذلك، أعرب الأمين العام عن قلقه لأن أقل البلدان نموا لا تزال تعاني من تبعات الكساد العالمي ولأنه من المرجح أن تضيِّع هذه البلدان عدة سنوات قبل أن تستعيد مسار نموها السابق للأزمة.
    Since the beginning of the political impasse following the 29 March elections, the Secretary-General has expressed his concern about the process and the politically motivated violence. UN ومنذ بداية المأزق السياسي بعد الانتخابات التي جرت في 29 آذار/مارس، أعرب الأمين العام عن قلقه حيال العملية وأعمال العنف ذات الدوافع السياسية.
    48. the Secretary-General was pleased to have an opportunity to visit the Islamic Republic of Iran and appreciates the frank and constructive discussions held on human rights issues with the authorities. UN 48 - أعرب الأمين العام عن سروره بالفرصة التي أتيحت له لزيارة جمهورية إيران الإسلامية، وعن تقديره للمناقشات الصريحة والبناءة التي أجراها مع السلطات بشأن قضايا حقوق الإنسان.
    17. Related to the human dimension of the conflict, the Secretary-General stated that he was pleased that the exchange of family visits between the Territory and the refugee camps in the Tindouf area had resumed. UN 17 - وفيما يتصل بالبُعد الإنساني للصراع، أعرب الأمين العام عن سروره لاستئناف تبادل الزيارات الأسرية بين الإقليم ومخيمات تاندوف للاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد