ويكيبيديا

    "أعضاء الأسرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • family members
        
    • family member
        
    • members of the family
        
    • members of the household
        
    • household members
        
    • the members of the
        
    • members of a family
        
    • member of the family
        
    It also assists families that are looking for family members abroad. UN ويساعد أيضا الأسر التي تبحث عن أعضاء الأسرة في الخارج.
    The fact that family members are unable to see each other on a regular basis can have a psychological impact on both the prisoners and their families. UN وعدم قدرة أعضاء الأسرة على رؤية بعضهم البعض بانتظام إنما يخلف آثاراً نفسية على السجناء وأسرهم.
    Similar effects ensue from the prolonged detention without trial of male family members. UN وتترتب نفس الآثار على تطاول فترات حبس أعضاء الأسرة من الرجال بدون محاكمة.
    Permission to leave the Vanni is dependent on the fulfilment of specific conditions, including that one family member remains in the Vanni. UN ويعتمد الإذن بمغادرة منطقة فاني على تلبية شروط محددة تشمل بقاء أحد أعضاء الأسرة في المنطقة.
    24. The right to family life primarily implies the freedom of all members of the family to live together. UN 24- إن الحق في حياة أسرية يتضمن أساساً حرية كافة أعضاء الأسرة في العيش جنباً إلى جنب.
    Women and girls enjoyed legal protection against rape, including by family members. UN وأعلنت أن النساء والفتيات يتمتعن بالحماية القانونية ضد الاغتصاب، بما في ذلك الاغتصاب على أيدي أعضاء الأسرة.
    The latter requires that one take into account the professional and family obligations of all family members. UN ويتطلب الأخير أن يأخذ المرء في الحسبان الالتزامات المهنية والأسرية لجميع أعضاء الأسرة.
    The previous law excluded women from receiving summons paper issued in the name of family members. UN وكان القانون السابق يستثني المرأة من تسلّم ورقات الاستدعاء للمحكمة الصادرة باسم أعضاء الأسرة.
    Article 53 of the Constitution of Thailand establishes the right of family members to State protection from violence and unjust treatment. UN وأرست المادة 53 من دستور تايلند حق أعضاء الأسرة في حماية الدولة من العنف والمعاملة غير العادلة.
    Many refugee women lost their family members or do not know of the whereabouts of other family members. UN وفقدت لاجئات كثيرات أفراد أسرهن أو أصبحن لا يعرفن مكان أعضاء الأسرة الآخرين.
    The modifications also sought to reinforce the principles of respect, consideration, mutual assistance and responsibility among family members. UN واستهدفت التعديلات أيضا تعزيز مبادئ الاحترام والاعتبار والمساعدة والمسؤولية المتبادلتين فيما بين أعضاء الأسرة.
    Four days compassionate leave on the death of close family members; UN :: منح إجازة لأسباب إنسانية عند وفاة أحد أعضاء الأسرة المقربين؛
    Employees Employers Self-employed Unpaid family members, relatives UN أعضاء الأسرة أو الأقارب الذين يعملون بغير أجر
    In most case mothers in urban and rural area turn to extended family members or friends to assist with child-care. UN وفي معظم الحالات تتوجه الأمهات إلى أعضاء الأسرة الواسعة أو الأصدقاء للمساعدة في رعاية الطفل.
    Although refugees were registered as a family unit, all family members over 14 years of age received a temporary card with a photo to ensure freedom of movement. UN وبالرغم من تسجيل اللاجئين كوحدة أسرية، حصل جميع أعضاء الأسرة الذين تزيد أعمارهم على 14 سنة على بطاقة مؤقتة مع صورة تكفل لهم حرية الحركة.
    For many women, once that relationship with a male family member is severed through death or divorce, they are immediately vulnerable to being forced out of their homes. UN فالكثير من النساء يصبحن على الفور بمجرد انقطاع علاقتهن بأحد أعضاء الأسرة من الذكور بسبب الوفاة أو الطلاق، عرضة للاضطرار لترك بيوتهن.
    Girls and young women, on the other hand, are almost always the first to be taken out of school when a family member falls ill. UN ومن ناحية أخرى فإن الفتيات والشابات هن في جميع الحالات تقريبا أول من يُجبَرن على ترك المدرسة عندما يمرض أحد أعضاء الأسرة.
    It is generally accepted in legal practice that a parent commits a felony endangerment of a minor, manifest in emotional abuse, when that parent abuses another family member in front of a child under the age of 18 years. UN ومن المقبول عامة في العرف القانوني أن الأب يرتكب جناية تتعلق بتعريض القاصر للخطر، ويتمثل ذلك في الإساءة العاطفية، عندما يسيء الأب معاملة عضو آخر من أعضاء الأسرة أمام طفل دون سن الثامنة عشرة.
    The family is represented in property relationships with third parties by the head, elected by the members of the family. UN يمثِّلُ الأسرة في علاقات الملكية مع الغير ربُّ الأسرة، الذي ينتخبه أعضاء الأسرة.
    The international community's endeavours in recent years have found fruition in the establishment of the International Criminal Court, a functioning institution that increases its effectiveness the more widely all the members of the family of nations subscribe to it. UN وأسفرت مساعي المجتمع الدولي في الأعوام الأخيرة عن نتائج مثمرة بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية، وهي مؤسسة عاملة تزداد فعاليتها كلما انضم إليها مزيد من أعضاء الأسرة الدولية.
    The 11 members of the household there at the time left the house as instructed. UN وغادر المنزلَ أعضاء الأسرة اﻟ 11 الذين كانوا هناك في وقت مداهمته، كما أوعز لهم.
    Other household members, including children and the elderly, have their activities diverted to caregiving and additional earning income. UN وتتغير أنشطة باقي أعضاء الأسرة المعيشية، بمن فيهم الأطفال والمسنون، إلى أنشطة الرعاية وكسب الدخل الإضافي.
    The health and well-being of the members of the household depend on the sanitary conditions of the housing and its environment. UN ويعتمد رفاه أعضاء الأسرة المعيشية وصحتهم على الأحوال الصحية في المنزل والمناطق المحيطة به.
    This Programme will help give the smallest, most vulnerable members of a family the healthiest start possible in life. UN وسيساعد هذا البرنامج على إعطاء أعضاء اﻷسرة اﻷضأل حجما واﻷكثر ضعفا أصح بداية ممكنة في الحياة.
    A third party may be present when a victimized minor gives evidence, to assist him: this may be a psychologist or physician, a member of the family, or an ad hoc guardian. UN ويجوز لطرف ثالث أن يحضر الاستماع إلى القاصر الضحية لمساعدته: ويجوز أن يكون ذلك الطرف إما خبيرا نفسانيا أو طبيبا، وإما أحد أعضاء اﻷسرة وإما متصرفا إداريا مخصصا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد