In economic affairs, members of religious minorities are present, without discrimination, in all manufacturing and merchant guilds; | UN | في المجال الاقتصادي، يسجل أعضاء الأقليات الدينية حضورهم، دون تمييز، في جميع النقابات الصناعية والتجارية؛ |
members of religious minorities may also face administrative obstacles when holding processions or celebrating religious ceremonies in public. | UN | وقد يواجه أعضاء الأقليات الدينية أيضاً عقبات إدارية عند قيامهم بتنظيم المواكب أو الاحتفالات الدينية علانية. |
The report also addressed the particular vulnerability of members of religious minorities and persons deprived of their liberty to violations of that right. | UN | ويتناول التقرير أيضاً ما يتعرض له أعضاء الأقليات الدينية والأشخاص المحرومين من حريتهم من انتهاك لهذا الحق. |
The Special Rapporteur appeals to the authorities to take quick and effective measures to protect members of religious minorities from any attacks and to step up efforts to prevent communal violence. | UN | وتناشد المقررة الخاصة السلطات أن تتخذ تدابير سريعة وفعالة لحماية أعضاء الأقليات الدينية من أي هجمات وأن تكثف جهودها لمنع العنف الطائفي. وينبغي لأي تشريع خاص بشأن العنف الطائفي أن يراعي |
34. The most prominent example of a general, worrying pattern all over the world is the discrimination and violence suffered by members of religious minorities. | UN | 34- إن المثال الأبرز للنمط العام المزعج في كافة أنحاء العالم هو التمييز والعنف الذي يعانيه أعضاء الأقليات الدينية. |
Many violent acts or threats against members of religious minorities are also perpetrated by non-State actors, all too often with impunity. | UN | وكثير من أعمال العنف أو التهديدات ضد أعضاء الأقليات الدينية هي من صنع جهات فاعلة غير تابعة للدولة، تفلت من العقاب في أحيان كثيرة. |
Noting that members of religious minorities seemed to have little or no access to higher education, she recommended extending to them the affirmative action schemes which already existed for ethnic minorities. | UN | ولاحظت أن أعضاء الأقليات الدينية يحصلون، فيما يبدو، على قدر قليل أو لا يُذكر من التعليم العالي، فأوصت بتوسيع خطط العمل الإيجابي القائمة فعلاً بشأن الأقليات الإثنية لتشمل هؤلاء الأعضاء. |
19. members of religious minorities seem to be particularly vulnerable to discrimination and denial of their rights, including access to education. | UN | 19 - ويبدو أن أعضاء الأقليات الدينية معرَّضون بصورة خاصة للتمييز وللحرمان من حقوقهم بما في ذلك الحصول على التعليم. |
members of religious minorities need to be able to have their voices heard by being given adequate access to State authorities and decision makers. | UN | ويحتاج أعضاء الأقليات الدينية إلى أن يتمكنوا من إسماع أصواتهم إلى سلطات الدولة وصانعي القرارات من خلال ما يتاح لهم من سُبل كافية. |
Concerning blasphemy laws, there are worrying trends towards applying such domestic provisions in a discriminatory manner and they often disproportionately punish members of religious minorities, dissenting believers and non-theists or atheists. | UN | وفيما يتعلق بقوانين التجديف، فثمة اتجاهات مقلقة نحو تطبيق الأحكام الداخلية من هذا القبيل بطريقة تمييزية، كما أنها غالبا ما تعاقب بشكل غير متناسب أعضاء الأقليات الدينية والمؤمنين المخالفين لرأي الأغلبية وغير الموحدين أو الملحدين. |
60. The United States of America submitted that the increased targeting of members of religious minorities and interreligious violence in virtually every region of the world called for concerted action to combat discrimination and intolerance. | UN | 60 - ورأت الولايات المتحدة الأمريكية أن الزيادة في استهداف أعضاء الأقليات الدينية والعنف بين الأديان في كل أرجاء العالم يدعو إلى اتخاذ إجراء منسق لمناهضة التمييز والتعصب. |
54. With regard to preventive approaches, the Special Rapporteur would like to emphasize that members of religious minorities need to have their voices heard by being given adequate access to decision makers and State authorities. | UN | 54- وفيما يتعلق بالنُهج الوقائية، تود المقررة الخاصة أن تؤكد أن أعضاء الأقليات الدينية بحاجة إلى إسماع أصواتهم بأن تُتاح لهم الفرصة الكافية للوصول إلى صانعي القرار وسلطات الدولة. |
The Committee is disturbed by reports of the infringement of the freedom of religion of members of religious minorities, in particular Christians, who are also often members of ethnic minorities. | UN | 172- ويساور اللجنة القلق إزاء المعلومات التي تفيد بحدوث انتهاكات لحق أعضاء الأقليات الدينية في ممارسة حريتهم الدينية، وبخاصة المسيحيون باعتبار أنهم يعدون أيضاً في كثير الأحيان بين الأقليات الإثنية. |
Rather, positive measures on behalf of members of religious minorities should serve the purpose of providing efficient protection for all those people who may be in need of such measures to be able to fully enjoy their freedom of religion or belief on the basis of non-discrimination and to have long-term prospects of upholding and developing their group-related religious identities. | UN | بل إن التدابير الإيجابية لصالح أعضاء الأقليات الدينية ينبغي أن تخدم غرض توفير حماية فعالة لجميع الأشخاص المحتاجين لهذه التدابير بما يمكِّنهم من التمتع الكامل بحريتهم الدينية أو العقائدية على أساس عدم التمييز، ويمكِّنهم، في الأجل الطويل، من الاحتفاظ بالهوية الدينية للجماعة وتطويرها. |
Key issues of concern include death threats and discrimination against converts, as well as violent attacks against and killings of members of religious communities and statements inciting violence directed against members of religious minorities. | UN | وتشمل القضايا الرئيسية المثيرة للقلق حالات تهديد الأشخاص الذين يعتنقون ديناً آخر بالقتل والتمييز ضدهم، فضلاً عن الاعتداءات العنيفة على أعضاء الطوائف الدينية وحالات قتلهم والبيانات التي تحرض على العنف الموجه ضد أعضاء الأقليات الدينية. |
(c) Situations where members of majority religious groups seek to convert or reconvert members of religious minorities | UN | (ج) حالات يسعى فيها أعضاء الطوائف الدينية ذات الأغلبية إلى تحويل أعضاء الأقليات الدينية عن أديانهم أو إعادة تحويلهم عنها |
(a) The legal changes recently put into effect within the Iranian judicial system by which members of religious minorities are no longer obliged to state their confession when applying for a marriage licence; | UN | (أ) التغييرات القانونية التي أُدخلت مؤخراً على النظام القضائي الإيراني والتي أصبح أعضاء الأقليات الدينية بموجبها غير ملزمين بذكر عقيدتهم عند تقديمهم طلب رخصة زواج؛ |
There are also examples of de facto authorities prohibiting and disrupting meetings of members of religious minorities on the mistaken assumption that such activities could not be undertaken by unregistered communities. | UN | وثمة أمثلة أيضاً على سلطات الأمر الواقع التي تحظر وتعوق اجتماعات أعضاء الأقليات الدينية استناداً إلى الافتراض الخاطئ بأن الطوائف غير المسجلة لا يمكنها الاضطلاع بهذه الأنشطة(). |
6. An evident general pattern adversely affects members of religious minorities who suffer from discrimination through policies, legislation and State practices, sometimes even leading to arbitrary detention and extrajudicial killings of individual members. | UN | 6 - وثمة نمط عام واضح يؤثر سلبا في أعضاء الأقليات الدينية الذين يعانون من التمييز من خلال السياسات، والتشريعات وممارسات الدولة، التي تؤدي أحيانا إلى تعرض بعض أفرادها للاحتجاز التعسفي والقتل خارج نطاق القانون. |
In the United States, for example, Government figures show numbers of bias-motivated incidents against gay, lesbian and bisexual people rank second only to racist incidents and on par with incidents against members of religious minorities. | UN | ففي الولايات المتحدة، على سبيل المثال، تبين الأرقام الحكومية أن أرقام الأحداث المرتكبة بدافع التحيز ضد المثليين والمثليات جنسياً ومزدوجي الميل الجنسي تأتي في الدرجة الثانية مباشرة بعد الأحداث العنصرية وبتساو مع الأحداث المرتكبة ضد أعضاء الأقليات الدينية(). |